TM 21913
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.12.1547_1
1 Δημητρίωιdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 137418) στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") καθ(ήκει)verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πετοσίριοςgen, grandfather's name, reference to Petosiris (TM Per 319065) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 319060) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετοσίριοςgen, grandfather's name, reference to Petosiris (TM Per 319065) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Μ̣ιε̣ῦτοςgen, mother's name, reference to Mieus (TM Per 319069) Ὥρουgen, mgrandfather's name, reference to Horos (TM Per 319070) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρ(ύγχων)reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κε-participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω (""order, urge"")
4 λευσθ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω (""order, urge"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ῥαμμίουgen, person's name, reference to Martialis (TM Per 262508) Μαρτιάλιοςgen, person's name, reference to Martialis (TM Per 262508) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κρα(τίστου)adjective.sg.masc.gen.sup of ἀγαθός ("good")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡγεμό(νος)noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4ms παρε(τέθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of παρατίθημι ("place beside")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 ἀ[πο]γρά(φομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διελθ(όντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ Καίσαρος
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκία(ν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρα(φὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφ[ό(δου)]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 Βο̣(ρρᾶ)reference to ἄμφοδον Βορρᾶ Δρόμου (TM Geo 3851: U19 - Borra Dromou Amphodon) Δρόμ(ου)reference to ἄμφοδον Βορρᾶ Δρόμου (TM Geo 3851: U19 - Borra Dromou Amphodon) (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκία(ς)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυ[ν]αικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τετοεῦτ̣(ι)dat, person's name, reference to Tetoeus (TM Per 267531)
8 Θ[οω]νᾶτοςgen, father's name, reference to Thoonas (TM Per 319071) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατ(ρὸς)noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λοιπ(οῦ)adjective.sg.neut.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἥμισυ)adjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") (τρίτον)adjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
9 [ὁ]μ[ο]ίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπάρχ(ει)verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆιadverb of τῇ ("here") αὐτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετοσίριοςgen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 267522) ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
10 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (τρίτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμίσεος)adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἐστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 (τρίτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") πλήρωσι(ν)noun.sg.fem.acc of πλήρωσις ("completeness, fullness")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (ἡμίσεος)adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") Παποντῶ-gen, reference to Papontos (TM Per 267523)
12 [το]ςgen, reference to Papontos (TM Per 267523) ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ἀδελ(φοῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ἀσφαλείᾳnoun.sg.fem.dat of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἐκπροθέσμ(ῳ)adjective.sg.fem.dat.pos of ἐκπρόθεσμος ("beyond the appointed day")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενομ(ένῃ)participle.sg.aor.mid.fem.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπιβάλλοντ(ος)participle.sg.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κα̣τ̣[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δανείου]noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ̣υ̣γ̣γ̣ρ̣α̣φ̣ὴ̣ν̣]noun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 ὀφ[ειλο]μένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Τετοεῦτιdat, person's name, reference to Tetoeus (TM Per 267531) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παποντῶ[τος]gen, person's name, reference to Papontos (TM Per 267523) [---]NA of _ (no translation available)
15 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
16 [...]NA of _ (no translation available) λαξὸςadjective.sg.masc.nom.pos of λαξός ("stonecutter") οὐ(λὴ)noun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποδὶnoun.sg.masc.dat of πούς ("foot") ἀρισ(τερῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οδnumeral οδ (74).punctuation (not present in the original)
17 Τι̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣η̣τ̣(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τετοε(ῦτος)gen, mother's name, reference to Tetoeus (TM Per 267531) Θοωνᾶ(τος)gen, mgrandfather's name, reference to Thoonas (TM Per 319071) λαξὸςadjective.sg.masc.nom.pos of λαξός ("stonecutter")
18 οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ποδὶnoun.sg.masc.dat of πούς ("foot") δεξιῷadjective.sg.masc.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
19 Ἀπολλωνίδηςnom, person's name, reference to Apollonides (TM Per 267525) Πετοσί(ριος?)gen, father's name, reference to Petosiris (TM Per 267522) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θοώνιοςgen, grandfather's name, reference to Thoonas (TM Per 319071) μητρὸ(ς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταψ[ό(ιτος)]gen, mother's name, reference to Tapsais (TM Per 319061) [---]NA of _ (no translation available)
20 Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 267526) λαξὸςnoun.sg.masc.nom of λαξός ("stonecutter") ἄσημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
21 καταγι(νόμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of καταγίγνομαι ("abide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") αnumeral α ("to be moistened") οἰκία(ς)noun.pl.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφό(δου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
22 Παποντῶςnom, person's name, reference to Papontos (TM Per 267523) Θοωνᾶ(τος)gen, father's name, reference to Thoonas (TM Per 319071) το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετοσί(ριος)gen, grandfather's name, reference to Petosiris (TM Per 319062) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαισο(ῦτος)gen, mother's name, reference to Taisous (TM Per 319063) Παπο(ντῶτος)gen, mgrandfather's name, reference to Papontos (TM Per 319064) λαξὸςadjective.sg.masc.nom.pos of λαξός ("stonecutter")
23 νυνεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυνὶ: adverb of νυνί ("now") ὢνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be") ἀπόδημοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπόδημος ("away from one's country, abroad") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νζnumeral νζ (57).punctuation (not present in the original)
24 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σώ(ματα)noun.pl.neut.acc of σῶμα ("body")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
25 [....]NA of _ (no translation available) Θοωνᾶτ(ος)gen, father's name, reference to Thoonas (TM Per 319071) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πετοσί(ριος)gen, grandfather's name, reference to Petosiris (TM Per 319062) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαισοῦτ(ος)gen, mother's name, reference to Taisous (TM Per 319063) [..]NA of _ (no translation available)
26 [....]NA of _ (no translation available) ἄση(μος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣NA of _ (31)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 Θαῆσιςnom, person's name, reference to Taesis (TM Per 267528) Θο̣[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δούλ(η)noun.sg.fem.nom of δούλη ("female slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγ̣ο̣ρ̣α̣(στὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of ἀγοραστός ("bought")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄσημ(ος)adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
28 (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σώ(ματα)noun.pl.neut.acc of σῶμα ("body")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
29 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπάρχ(ει)verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") ἕτεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)") ο̣[ἰκ(ιῶν)]noun.pl.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 κο̣ινῶνadjective.pl.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Πετόσι(ριν)acc, person's name, reference to Petosiris (TM Per 267522) Θο[ωνᾶ(τος)]gen, father's name, reference to Thoonas (TM Per 319071) ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") οὐδεὶςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") κα[ταγ(ίνεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of καταγίγνομαι ("abide")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") οἰκία(ς)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρά(φομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
32 Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 267529) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θερμο[υ]θ̣[ίου]gen, mother's name, reference to Thermouthion (TM Per 319067) [Νε]χ̣θενίβ(ιος)gen, mgrandfather's name, reference to Nechtenibis (TM Per 319068) ε̣[.]δ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
33 ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Οὐε̣σ̣[πασ]ι̣α̣[νοῦ] [κατʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰ]κ̣(ίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπογρα(φ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
34 [.]ςNA of _ (no translation available) α[...]NA of _ (no translation available) απ[....................]NA of _ (no translation available)
35 οἱpersonal.sg.comm.dat of ἕ ("the, that") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεστ̣[ῶτος]participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...............]NA of _ (no translation available)
36 ἀπογρά(φομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") δίκαιο̣ν̣adjective.sg.neut.nom.pos of δίκαιος ("just, righteous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [............]NA of _ (no translation available)
37 καὶcoordinator of καί ("and") Πετοσί(ριος?)gen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 267522) Θοωνᾶ(τος)gen, father's name, reference to Thoonas (TM Per 319071) μερῶ(ν)noun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκία(ς)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [............]NA of _ (no translation available)
38 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)
42 [ὀμν]ύωverb.1.sg.pres.ind.act of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκρ[άτορα] [Καίσαρα] [Τραιανὸν] [Ἁδριανὸν] [Σεβαστὸν] [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]-adjective.sg.fem.gen.pos of ὑγιής (""healthy"")
43 [γιοῦ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑγιής (""healthy"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀληθ[είας]noun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιδεδωκέναι]infinitive.pf.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
p.oxy.12.1547_2
44 Τῦβ̣ι̣ κ̣ηnumeral κη (28)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)