TM 25641
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.923
1 Ἀφροδείσιοςgen, person's name, reference to Aphrodisios (TM Per 271592) Σεμπρωνίῳdat, person's name, reference to Sempronius (TM Per 271593) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τ̣ι̣μ̣ι̣ω̣-adjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος (""valued, held in honour, expensive"")2 τάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of τίμιος (""valued, held in honour, expensive"") πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔγραψάςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πε-preposition περί (""about"")
3 ρ̣[ὶ]preposition περί (""about"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παιδίουnoun.sg.neut.gen of παιδίον ("child, slave") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") μὴadverb of μή ("not") εἰδὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know") ὅτιconjunction ὅτι ("that") [.]μ̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσ-verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί (""to be"")
4 τ[ὶ]νverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί (""to be"") καὶcoordinator of καί ("and") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀσφα̣λ̣ί̣σ̣α̣σ̣θ̣α̣ι̣infinitive.aor.mid of ἀσφαλίζομαι ("fortify")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available)
5 εἰληφέναιinfinitive.pf.act of λαμβάνω ("take") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [...][---]NA of _ (no translation available)
6 μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βασ̣τ̣άξαιinfinitive.aor.act of βαστάζω ("lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπ̣ʼpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῆ̣ς̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") \ἔκτοτε/adverb of ἔκτοτε ("thereafter")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") θέλῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἀ[.][---]NA of _ (no translation available)
8 ἡμ[.][---]NA of _ (no translation available)
9 τον̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣ε̣ρ̣η[...]μ̣ο̣ι̣ο̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣κ̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 π̣ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καιρὸ̣ν̣noun.sg.masc.acc of καιρός ("(right) time, moment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδέναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") μ̣ον̣αχόνadjective.sg.masc.acc.pos of μοναχός ("unique")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") μὲνparticle μέν ("indeed") [καλῶς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]-verb.2.sg.aor.ind.act of ποιέω (""make, do"")
11 ποίησαςverb.2.sg.aor.ind.act of ποιέω (""make, do"") μνημονεύω[ν]participle.sg.pres.act.masc.nom of μνημονεύω ("call to mind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) οἶδες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἶδας: verb.2.sg.pf.ind.act of εἶδα ("see") δὲcoordinator of δέ ("but") ὅτιconjunction ὅτι ("that")
12 οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") μεμ[π]τόςadjective.sg.masc.nom.pos of μεμπτός ("blameworthy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰμιverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) [δ]έδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") [...][---]NA of _ (no translation available)
13 μ̣[..]τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὐκadverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξῆ̣λθεverb.3.sg.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ξ̣έ̣λ̣[θῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 δ̣ύνομ̣αιverb.1.sg.pres.ind.mid of δύω ("cause to sink")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τάχειnoun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) καλῶ[ς]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω (""make, do"")
15 ή̣σι[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσεις: verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω (""make, do"") [ο]ὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔπρασσεςverb.2.sg.impf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") καὶcoordinator of καί ("and") προσ[εῖ]χεςverb.2.sg.impf.ind.act of προσέχω ("pay attention to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἡμετέροιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἡμέτερος ("our") [..]NA of _ (no translation available)
16 \[.]υν/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτὸ/demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πράσσειν/infinitive.pres.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[...]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣ό̣ρουnoun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἕωςpreposition ἕως ("until") Φαμενὼ[θ] [---]NA of _ (no translation available)
17 σ̣ε̣σ̣ι̣ο̣ν̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φόρονnoun.sg.masc.acc of φόρος ("tax, renrt"),punctuation (not present in the original) μάθεverb.2.sg.aor.imp.act of μανθάνω ("learn") δὲcoordinator of δέ ("but") τ[...]NA of _ (no translation available) ἐργολαβήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐργολαβέω ("contract a work")
18 α̣ὐ̣τὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δήλωσόνverb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάχειnoun.sg.neut.dat of τάχος ("swiftness, quick") ·punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") ἐκο-verb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω (""deliver, receive"")
19 μισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω (""deliver, receive"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") γ̣ατ̣ρ̣ακ̣ν̣η̣μιαςGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") δὲcoordinator of δέ ("but")
20 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθοςnoun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom") ἐλθοῦσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ἔρχομαι ("come") οὐκadverb of οὐ ("not") ἦλθεverb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come") εἰςpreposition εἰς ("into") οἶκονnoun.sg.masc.acc of οἶκος ("household"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
21 ἔδειξεverb.3.sg.aor.ind.act of δείκνυμι ("bring to light, show") ἀρχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀρχή ("beginning, term of office, office") διασχισμ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of διασχισμός ("dissension")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only;punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original)
22 ἐ̣ὰν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὕρῃςverb.2.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") ἀφορμὴ[ν]noun.sg.fem.acc of ἀφορμή ("starting-point, pretext")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ι̣α̣γ̣ραψάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κερμά-noun.sg.neut.acc of κερμάτιον (""cash"")
23 τιονnoun.sg.neut.acc of κερμάτιον (""cash"") ἵν̣α̣conjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ἐάν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τίςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνέγκῃverb.3.sg.aor.subj.act of φέρω ("carry, bear") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σημηνGAP of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
24 ε̣ι̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
25 [...]τεινονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σύμ-noun.sg.fem.acc of σύμβιος (""husband"")
26 β[ι]ονnoun.sg.fem.acc of σύμβιος (""husband"") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") α̣π̣α̣ρ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣μᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀσπάζεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") πάντε̣[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντας: indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") ἀσπαζονται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπαζόμεθα: verb.1.pl.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") ὑ-personal.pl.comm.acc of σύ (""you"")
28 μᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ (""you"").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)