TM 25650
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.665_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
bgu.2.665_2
[..]τ̣ηςNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") περὶpreposition περί ("about") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λέ[γ]ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅ[τι?]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [ἰ]δ̣οὺadverb of ἰδού ("look")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπληροφόρησαverb.1.sg.aor.ind.act of πληροφορέω ("bring full measure: satisfy fully") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἦρκεverb.3.sg.pf.ind.act of ἀείρω ("lift") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards")
3 [ἐ]τ̣ηγανίζετοverb.3.sg.impf.ind.mid of τηγανίζω ("fry in a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναβῆναιinfinitive.aor.act of ἀναβαίνω ("go up"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") παρακαλέσῃverb.3.sg.aor.subj.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
4 [ε]ὐλαβεῖνinfinitive.aor.act of εὐλαμβάνω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) εὐκαι[ρί]ανnoun.sg.fem.acc of εὐκαιρία ("good moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἀπέσχη-verb.3.sg.pf.ind.act of ἀπέχω (""receive"")
5 [κε]verb.3.sg.pf.ind.act of ἀπέχω (""receive"") γὰρparticle γάρ ("for") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀραβαρχίαnoun.sg.fem.nom of ἀραβαρχία ("office of") καὶcoordinator of καί ("and") μέλλει ⟦μελλοι⟧verb.3.sg.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐκπλέκεινinfinitive.pres.act of ἐκπλέκω ("extricate, get through, solve (problem)") [τ]ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [κα]ταλειφθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of καταλείπω ("leave behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοσοῦτονdemonstrative.sg.neut.acc of τοσοῦτος ("so large") ἔμε[λ]λεverb.3.sg.impf.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [π]έ̣μπεινinfinitive.pres.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὔπλουνadjective.sg.masc.acc.pos of εὔπλους (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") α(ὐ)τοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") [σ]εpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [πα]ρακαλ[έ]σῃverb.3.sg.aor.subj.act of παρακαλέω ("summon, request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀσχολεῖτα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσχολεῖται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσχολέω ("engage, exercise (often tax official)").punctuation (not present in the original) εἶπονverb.1.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") \δὲ/coordinator of δέ ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 ἐ[γ]ὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρίnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γράψωverb.1.sg.fut.ind.act of γράφω ("write") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") πε-preposition περί (""about"")
10 ρὶpreposition περί (""about"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τοκετοῦnoun.sg.masc.gen of τοκετός ("childbirth, delivery") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἀνανκαιότερονadjective.sg.neut.nom.comp of ἄνανκαιος (no translation available),punctuation (not present in the original) εἶταadverb of εἶτα ("then") καὶcoordinator of καί ("and")
11 περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διαλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of διαλλαγή ("interchange").punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) πάτερnoun.sg.masc.voc of πατήρ ("father"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
12 μεμε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μὲν: particle μέν ("indeed") πρῶτονadjective.sg.neut.acc.pos of πρῶτος ("first") ἐμβῆναιinfinitive.aor.act of ἐμβαίνω ("step in") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περιέσ-noun.pl.neut.acc of περιέσχατα (""extremities, edges"")
13 χαταnoun.pl.neut.acc of περιέσχατα (""extremities, edges"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μ[ε]χεὶρ ἢcoordinator of ἤ ("or") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέσαnoun.pl.neut.acc of μέση ("mese") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Φαμενώθ,punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that")
14 ᾧδεdemonstrative.sg.masc.dat of ᾧδε ("in this way") καταφθάσῃverb.3.sg.aor.subj.act of καταφθάζω ("fall upon unawares") τεκεῖνinfinitive.aor.act of τίκτω ("give birth to") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀνανκαῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνανκαῖος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and")
15 διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σὸνadjective.sg.neut.acc.pos of σός ("your") ὀ̣ψώνι[ο]νnoun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐνετείλατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἐντέλλω ("authorize, order") γὰρparticle γάρ ("for") Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 142190) πα̣ρ̣α̣-participle.sg.pres.act.masc.nom of παραλέγω (""pluck out superfluous hair"")
16 [λ]έγωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of παραλέγω (""pluck out superfluous hair"") ὅτιconjunction ὅτι ("that") πρώτι[σ]ταadjective.pl.neut.acc.sup of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαμβάνειverb.3.sg.pres.ind.act of λαμβάνω ("take"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀνάγκηnoun.sg.fem.nom of ἀνάγκη ("force") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
17 [α]ὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρεῖναιinfinitive.pres.act of πάρειμι ("be present").punctuation (not present in the original) ἡτοιμάσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἑτοιμάζω ("get ready") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λοχ[ε]ίανnoun.sg.fem.acc of λοχεία ("child-birth, childbed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτάρκωςadverb of αὔταρκος (no translation available),punctuation (not present in the original) ἐρωτῶσιverb.3.pl.pres.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and"),punctuation (not present in the original) κύ̣ρ̣ι̣ε̣noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") [α]ὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἀποκυή[σ]ῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποκυέω ("bear young, bring forth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ⟦ω[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") ε[....]NA of _ (no translation available)
20 [.]σ̣εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρακαλῶverb.1.sg.pres.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand"),punctuation (not present in the original) π̣άτερ̣noun.sg.masc.voc of πατήρ ("father")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅπ̣ω̣ςconjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξpreposition ἐκ ("from out of") α[ὐτ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐ̣[τ]ὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[..]NA of _ (no translation available)
21 [.]NA of _ (no translation available) μεικ̣ρὸ̣[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μικρὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of μικρός ("small")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αρ̣[.]ιωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρεσβυτέραadjective.sg.fem.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
bgu.2.665_3
1 Ἡρακ[λ]inv, person's name, reference to Herakl... (TM Per 142191) [...]NA of _ (no translation available)2 καὶcoordinator of καί ("and") οὐκadverb of οὐ ("not") [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 καὶcoordinator of καί ("and") πο[....]ητ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[...]NA of _ (no translation available)
4 τησε[.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἔρχεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἔρχομαι ("come").punctuation (not present in the original) ἄσ[πα]-verb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
5 σαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") Κορν[η]λίανacc, person's name, reference to Cornelia (TM Per 142192) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σευῆρ[ον]acc, person's name, reference to Severus (TM Per 142193)
6 καὶcoordinator of καί ("and") Εἰσίωναacc, person's name, reference to Ision (TM Per 142194) καὶcoordinator of καί ("and") [Σω]τήρι[χον]acc, person's name, reference to Soterichos (TM Per 142195)
7 καὶcoordinator of καί ("and") Διόσκ[ο]ρονacc, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 142196).punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθ[αί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὔχ(ομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὦinterjection of ὦ ("oh!") πάτερnoun.sg.masc.voc of πατήρ ("father").punctuation (not present in the original)
9 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Τῦβι κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
10 ἀηδῶςadverb of ἀηδής ("distasteful, nauseous") δὲcoordinator of δέ ("but") ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") περὶpreposition περί ("about")
11 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἵππουnoun.sg.masc.gen of ἵππος ("horse").punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") δόξῃςverb.2.sg.aor.subj.act of δοκέω ("seem (good)")
12 ἀμελεῖνinfinitive.pres.act of ἀμελέω ("neglect") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γράφεινinfinitive.pres.act of γράφω ("write")
13 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [ο]ὐκadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχομενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω ("to have") δ̣ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τίνες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τίνος: interrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?")
14 πέμπωμενverb.1.pl.pres.subj.act of πέμπω ("send").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)