TM 26681
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.leihg.2.43_1
1 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ὀ[νηλα]τ̣ῶ̣νnoun.pl.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγρε[υθέντων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγγαρευθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἀγγαρεύω ("press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἐνpreposition ἐν ("in") ὅρμῳnoun.sg.masc.dat of ὅρμος ("anchorage") Πισ[ά]ϊreference to Πισαι (TM Geo 1836: 00b - Pisais (Ibshaway)) [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαῶφ[ι]
3 ἕωςpreposition ἕως ("until") κnumeral κ ("with snaky locks") ἐστ[ὶ]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
4 ι̣αnumeral ια (11)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λισ̣ε̣ῖ̣inv, person's name, reference to Lisei (TM Per 273127) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀππίωνοςgen, person's name, reference to Appion (TM Per 273128) μ[ετ]ρ̣η(ταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5)
5 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἠλεί̣αgen, person's name, reference to Elias (TM Per 273131) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 273133) με[τρ]η(τὴς)noun.sg.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
6 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετρη(ταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original) Ἀππί[ων]nom, person's name, reference to Appion (TM Per 273128) γό(μος)noun.sg.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
7 ι̣βnumeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λι[σ]εῖinv, person's name, reference to Lisei (TM Per 273127) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀππίω(νος)gen, person's name, reference to Appion (TM Per 273128) μετρη(ταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γό(μος)noun.sg.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
8 ιγnumeral ιγ (13) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λι[σ]εῖinv, person's name, reference to Lisei (TM Per 273127) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀππίω(νος)gen, person's name, reference to Appion (TM Per 273128) μετ[ρητ(αὶ)]noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) γόμ(ος)noun.sg.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
9 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἠλείαgen, person's name, reference to Elias (TM Per 273131) διὰpreposition διά ("through, because of") Δίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 273133) μετρη(ταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γόμ(ος)noun.sg.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
10 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετρητ(αὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣θ̣numeral κθ (29)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γόμ(οι)noun.pl.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 ι̣δnumeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἠλε̣[ί]αgen, person's name, reference to Elias (TM Per 273131) διὰpreposition διά ("through, because of") Δίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 273133) μ[ετρ]η̣(ταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2)
12 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνοςgen, person's name, reference to Heron (TM Per 273129) διὰpreposition διά ("through, because of") Κυρί[λ]λουgen, person's name, reference to Kyrillos (TM Per 273130) μετρητ(αὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
13 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λι[σεῖ]inv, person's name, reference to Lisei (TM Per 273127) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀππίω(νος)gen, person's name, reference to Appion (TM Per 273128) [μετρ]η(ταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) γόμ(ος)noun.sg.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
14 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετρη(ταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) γόμ(ος)noun.sg.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 ιεnumeral ιε (15) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λ̣ι̣[σ]εῖinv, person's name, reference to Lisei (TM Per 273127) μετρ̣η(τ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) Ἀ̣ππ̣ί̣ω̣[ν]nom, person's name, reference to Appion (TM Per 273128) γ̣ό̣μ̣(ος)noun.sg.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δ]ίουgen, person's name, reference to Dios (TM Per 273133) [---]NA of _ (no translation available) γόμ(οι)noun.pl.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
p.berl.leihg.2.43_2
1 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ὀ[νη]λ̣α̣τῶνnoun.pl.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγρ[ε]υθέν̣[των]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀγγαρευθέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἀγγαρεύω ("press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 ἐνpreposition ἐν ("in") ὅρμῳnoun.sg.masc.dat of ὅρμος ("anchorage") Πισάϊreference to Πισαι (TM Geo 1836: 00b - Pisais (Ibshaway)) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") καnumeral κα (21) Φαῶ̣[φι]
3 ἔωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) ἐστὶverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)
4 καnumeral κα (21) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λισεῖinv, person's name, reference to Lisei (TM Per 273127) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀππίω̣νοςgen, person's name, reference to Appion (TM Per 273128) μετρ̣[ηταὶ]noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 Ἀππίωνnom, person's name, reference to Appion (TM Per 273128) γόμ(ος)noun.sg.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
6 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κβnumeral κβ (22) ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30) Ἑρμῆς [---]NA of _ (no translation available)
7 γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") μετ̣ρ̣η(ταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τνηnumeral τνη (358) κορα[---]NA of _ (no translation available)
8 ἀκακιῶνnoun.pl.fem.gen of ἀκακία ("shittah tree, Acacia arabica; guilelessness") γόμ(οι)noun.pl.masc.nom of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
9 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλώ(ματος)noun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣η̣numeral ιη (18)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)