TM 27859
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bad.2.42_1
1 Μαρεῖνοςnom, person's name, reference to Marinus (TM Per 276048) Κασίῳdat, person's name, reference to Kasios (TM Per 276049) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πατρὶnoun.sg.masc.dat of πατήρ ("father")2 π̣[λ]εῖ[σ]ταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαίρ[ε]ινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
3 γε̣ί̣νωσκε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γίγνωσκε: verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προσωπι̣κ̣[ό]νadjective.sg.neut.acc.pos of προσωπικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐλαιῶνnoun.pl.fem.gen of ἐλαία ("olive-tree") εἶ̣ναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δρα-noun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
5 χμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή (""drachme (weight or money)"") μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολλώ-nom, reference to Apollonios (TM Per 276050)
6 νι[ος]nom, reference to Apollonios (TM Per 276050) συνήρατόverb.3.sg.aor.ind.mid of συναίρω ("take up together") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
7 δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπnumeral ρπ (180) καὶcoordinator of καί ("and") ἐνο̣ίκι-adjective.sg.neut.acc.pos of ἐνοίκιος (""in the house"")
8 ονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐνοίκιος (""in the house"") μέλλειverb.3.sg.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νῦνadverb of νῦν ("now") παρακόλου-adjective.sg.neut.acc.pos of παρακόλουθος ("no translation available")
9 θονadjective.sg.neut.acc.pos of παρακόλουθος ("no translation available") ·punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") Νιλάμμωνnom, person's name, reference to Neilammon (TM Per 276051) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γαροπώ-noun.sg.masc.nom of γαροπώλης (""seller of"")
10 λ̣η̣ς̣noun.sg.masc.nom of γαροπώλης (""seller of"") παρέθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside") αὐτάdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
11 ὀλίγαςadjective.pl.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") ἡμέρας̣noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ͂λτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἦλθε: verb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come").punctuation (not present in the original) γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
12 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") ἐλαίαnoun.sg.fem.nom of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") Ἀφρι-reference to Ἀφρικανός (TM Geo 3227: Africa - Africa)
13 κανὴreference to Ἀφρικανός (TM Geo 3227: Africa - Africa) πολλὴadjective.sg.fem.nom.pos of πολύς ("many") [ε]ἰ̣σῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἔμαθονverb.3.pl.aor.ind.act of μανθάνω ("learn")
14 δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δηνάριονnoun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ψέλιονnoun.sg.neut.acc of ψέλιον ("armlet or anklet")
15 κείμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of κεῖμαι ("lie") ἐνέχυρονnoun.sg.neut.acc of ἐνέχυρον ("pledge") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Οὐα-acc, reference to Valerius (TM Per 276052)
16 λέριονacc, reference to Valerius (TM Per 276052) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δ̣απάνηνnoun.sg.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
17 ἐποι[ήσ]ατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 276050),punctuation (not present in the original) ὥςconjunction ὡς ("so (that), like") φη-verb.3.sg.pres.ind.act of φημί (""to declare"")
18 σινverb.3.sg.pres.ind.act of φημί (""to declare"").punctuation (not present in the original) [ε]ἰconjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ο̣ὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θέ̣λειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) πραχθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") ·punctuation (not present in the original) δή-verb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω (""make visible or manifest, show"")
19 λωσονverb.2.sg.aor.imp.act of δηλόω (""make visible or manifest, show"") ἡμεῖν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχ(ομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
20 ἀσπάσωverb.2.sg.aor.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Μαρεῖν[ο]ν̣acc, person's name, reference to Marinus (TM Per 276048) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σισοῦν τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") αὐτῶν̣demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀσ̣[π]αζετι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσπάζεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you")
22 Ἀπολλώ[ν]ιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 276050) [..]NA of _ (no translation available)
23 [..]οιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---][...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 [---][..]εNA of _ (no translation available)
26 [---]σω[..][---]NA of _ (no translation available) [Μ][.]ηNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 [---][.]π̣α̣[---]το̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
28 [.]εNA of _ (no translation available) Ἀπολλ̣[ώνιο]ς̣nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 276050) γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write").punctuation (not present in the original)
p.bad.2.42_2
1 Κασίῳdat, person's name, reference to Kasios (TM Per 276049) πάτρων̣ιnoun.sg.masc.dat of πάτρων ("patronus")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ╳π̣ὸ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπὸ: preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μα̣ρ̣είνουgen, person's name, reference to Marinus (TM Per 276048) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)