TM 27862
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bad.4.78
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]μ̣[.]κ̣ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]α̣ιςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκολλ[ο]ύθως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκολούθως: adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [-asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|ἡγε?μονίαν: NA of _ ("no translation available")
4 --][ἡγε]μονείανἐπικαλεσάμεν-[ος]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=unknown|ἡγε?μονίαν: NA of _ ("no translation available") [---]ιοςNA of _ (no translation available) ἐγραψας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔγραψα: verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
5 [τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [γ̣υ̣ν̣α̣ι̣κ̣ὸ̣ς̣]noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") εἰδυειης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδυίας: participle.sg.pf.act.fem.gen of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original)
6 [---]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμ]μένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνὴρnoun.sg.masc.nom of ἀνήρ ("man")
7 [---]NA of _ (no translation available) ἐπειγραψάμενος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιγραψάμενος: participle.sg.aor.mid.masc.nom of ἐπιγράφω ("write upon, ")
8 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) Τ̣αῆσιςnom, person's name, reference to Taesis (TM Per 276060) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
9 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀν̣δ̣ρόςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἀπίονο[ς]gen, person's name, reference to Apion (TM Per 276061)
10 [---]τεκμηςNA of _ (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκείμενονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
11 [---]ωνNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμέ̣ν(ων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διʼpreposition διά ("through, because of") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
12 [---]NA of _ (no translation available) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐμης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμή: adjective.sg.fem.nom.pos of ἐμός ("my, mine") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
13 [---]NA of _ (no translation available) κ̣αθο͂ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθῶς: adverb of καθός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Ἀπίωνnom, person's name, reference to Apion (TM Per 276061)
14 [---]μακιNA of _ (no translation available) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυναικίnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
15 [---]NA of _ (no translation available) [αὐ?]τῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) π̣α̣ρ̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)