TM 28152
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.486
1 [..................]νιNA of _ (no translation available) κ̣[....]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τότεadverb of τότε ("at that time") εἰςpreposition εἰς ("into") ε[.....]NA of _ (no translation available)
3 [....]NA of _ (no translation available) [κ]αιναὶadjective.pl.fem.nom.pos of καινός ("new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") θησαυροῖςnoun.pl.masc.dat of θησαυρός ("treasury").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") δὲcoordinator of δέ ("but") πολλῷadjective.sg.masc.dat.pos of πολύς ("many") χρ̣[όνῳ]noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
4 [.....]NA of _ (no translation available) ἀπόδοσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόδοσις ("giving back, retrun"),punctuation (not present in the original) οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οἴομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of οἴομαι ("think") ἀξιώσεινinfinitive.fut.act of ἀξιόω ("ask") [τυχεῖν]infinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ̣ι̣ν̣ο̣ς̣]indefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ὑπερθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay"),punctuation (not present in the original) νῦνadverb of νῦν ("now") μάλισταadverb of μάλα ("very"),punctuation (not present in the original) ὅτεconjunction ὅτε ("when") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") νέοιadjective.pl.masc.nom.pos of νέος ("young, new") καρ[ποὶ]noun.pl.masc.nom of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βελτίσ]-adjective.pl.fem.acc.sup of ἀγαθός (""good"")
6 ταςadjective.pl.fem.acc.sup of ἀγαθός (""good"") παρέχουσινverb.3.pl.pres.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐλπίδα̣ςnoun.pl.fem.acc of ἐλπίς ("hope")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) βούλομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσκο]-participle.pl.aor.pass.masc.gen of εἰσκομίζω (""carry in, import"")
7 μισθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of εἰσκομίζω (""carry in, import"") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") ἐνστ[ῆ]ναιinfinitive.aor.act of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐκπρά̣[ξει]noun.sg.fem.dat of ἔκπραξις ("exaction")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") φόρωνnoun.pl.neut.gen of φόρος ("tax, renrt") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεγίσ[του] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κεφάλαιονadjective.sg.neut.nom.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ε[ἰ]σεν[ε]χθῇverb.3.sg.pres.subj.act of εἰσενεχθέω ("carry in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἵ̣ν̣αconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") προθύμ[ως]adverb of πρόθυμος ("ready")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ὀφείλοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ὀφείλω ("owe") ὑπακούσωσιverb.3.pl.aor.subj.act of ὑπακούω ("hearken") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀποδόσειnoun.sg.fem.dat of ἀπόδοσις ("giving back, retrun"),punctuation (not present in the original) ἴστωσ[αν]verb.3.pl.pf.imp.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅτι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 γνήσιονadjective.sg.neut.acc.pos of γνήσιος ("legitimate, genuine") ἀποδοντο\ε/ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδόντες: participle.pl.aor.act.masc.nom of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πρόστειμον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόστιμον: noun.sg.neut.acc of πρόστιμον ("penalty") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") οὐadverb of οὐ ("not") πρ[αχθήσον]-verb.3.pl.fut.ind.pass of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
12 [τ]αιverb.3.pl.fut.ind.pass of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἔνεστινverb.3.sg.pres.ind.act of ἔνειμι ("be in") καὶcoordinator of καί ("and") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἀντικατ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [......]NA of _ (no translation available) εἴσπρ[α]κτονadjective.sg.neut.acc.pos of εἴσπρακτος ("chargeable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ε[ἰ]σενεχθη[.....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 [....]σθεNA of _ (no translation available) ἐντεῦθενadverb of ἐντεῦθεν ("hence") [.....]NA of _ (no translation available)
15 [.......]ήματαNA of _ (no translation available) ἐπιτηρήσετεverb.2.pl.fut.ind.act of ἐπιτηρέω ("look out or watch for") [.....]NA of _ (no translation available)
16 [................]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦οὕτω[ς]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [....]NA of _ (no translation available)
17 [..................]NA of _ (no translation available) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") πόρονnoun.sg.masc.acc of πόρος ("property, means") αὐτῶ[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
18 [...............]μηνNA of _ (no translation available) καταθέμενο[.....]NA of _ (no translation available)
19 [................]αιωνNA of _ (no translation available) σ[ῖ?]τονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετ[.....]NA of _ (no translation available)
20 [.]NA of _ (no translation available) τυχεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") οὐadverb of οὐ ("not") δύνα[....]NA of _ (no translation available)
21 [..............]NA of _ (no translation available) [ἐπ]έμψατέverb.2.pl.aor.ind.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀσφα[λ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
22 [...................]NA of _ (no translation available) κδnumeral κδ (24) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)