TM 28159
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.497
1 [.....]τριοςNA of _ (no translation available) ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") α[(ὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
2 Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration alias ...rkalos (TM Per 120217) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [...]ρκαλοςNA of _ (no translation available) ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") ἀδελφὸ[ς]noun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 θήλ(ειαι)adjective.pl.fem.nom.pos of θῆλυς ("female")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) Ἰσιδώραnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 120227) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 120237) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσ[ίου]gen, grandfather's name, reference to Dionysios (TM Per 120239) [---]NA of _ (no translation available)
4 οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τέταρτον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") Νεμουθιανῆςgen, person's name, reference to Nemouthiane (TM Per 120240) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 120241) [---]NA of _ (no translation available)
5ms γnumeral γ ("three, third, thrice") βnumeral β (2)
5 Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias (TM Per 120242) ἀπάτωρadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπάτωρ ("without father") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ἀκουσαρίου ⟦ακουσσαριου⟧gen, mother's name, reference to Akousarion (TM Per 120243) λαογρ(αφούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of λαογραφέω ("enroll in the class subject to poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6ms ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 120244) Ἀφροδεισί[ου]gen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 120218) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπολλωνίουgen, grandfather's name, reference to Apollonios (TM Per 120219) μητρ[ὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
7 Πασίωνnom, person's name, reference to Pasion (TM Per 120221) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") Ἑρμίουgen, father's name, reference to Hermias (TM Per 120222) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Ταμύσθαςgen, mother's name, reference to Tamystha (TM Per 120223) [---]NA of _ (no translation available)
8 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 120244) ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁμοί[ως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 θήλ(ειαι)adjective.pl.fem.nom.pos of θῆλυς ("female")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) Ταμύσθαnom, person's name, reference to Tamystha (TM Per 120224) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 120225) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δείουgen, grandfather's name, reference to Dios (TM Per 120226) μ[ητρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 Ἡρωὶςnom, person's name, reference to Herois (TM Per 120229) Ἁρποκρατίωνοςgen, father's name, reference to Harpokration alias ... (TM Per 120230) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
11 οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τέταρτον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") Ταμύσθαςgen, person's name, reference to Tamystha (TM Per 120231) ἀφήλ(ικος)noun.sg.fem.gen of ἀφῆλιξ ("minor, infant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θυγατρὸςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") [---]NA of _ (no translation available)
12ms αnumeral α ("to be moistened") ιδnumeral ιδ (14)
12 Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 120232) Νείλουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 120233) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζώσμουgen, grandfather's name, reference to Zosimos (TM Per 120234) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") [.][---]NA of _ (no translation available)
13 Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 120236) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Νεμεσίλληςgen, mother's name, reference to Nemesilla (TM Per 120238) μὴadverb of μή ("not") ἀ[ναγεγρ(αμμένος)]participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιγεγενημένοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπιγίγνομαι ("to be born after")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)