TM 33368
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.erl.diosp.1_1
1 [μ]numeral μ (40)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.erl.diosp.1_2
2 [μα]numeral μα ("by")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.erl.diosp.1_3
3 [μβ]numeral μβ (42)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.erl.diosp.1_4
4 [μγ]numeral μγ (43)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.erl.diosp.1_5
5 [μδ]numeral μδ (44)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") Οὐαλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
7 (προτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") (τάλαντ-…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][---]NA of _ (no translation available)
8 ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πα̣ῶ̣[τος]gen, person's name, reference to Paos (TM Per 191945) [---]NA of _ (no translation available)
9 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετενεφ[ώτου]gen, person's name, reference to Petenephotes (TM Per 192034) [---]NA of _ (no translation available)
10 δ̣ι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετύ̣ρ̣ε̣[ως]gen, person's name, reference to Petehyris (TM Per 192112) [---]NA of _ (no translation available)
11 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενα̣ν̣ο̣[ύφιος]gen, person's name, reference to Psenanoupis (TM Per 192121) [---]NA of _ (no translation available)
12 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀθ̣αν̣α̣σ̣ί̣ο̣[υ]gen, person's name, reference to Athanasios (TM Per 192131) [---]NA of _ (no translation available)
13 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ζαχα̣ρ̣[ίου]gen, person's name, reference to Zacharias (TM Per 192140) [---]NA of _ (no translation available)
14 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πα̣ν̣[...][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ὑ̣π̣α̣τ̣ί̣[ου]gen, person's name, reference to Hypatios (TM Per 192160) [---]NA of _ (no translation available)
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") π̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.erl.diosp.1_6
17 [με]numeral ἐγώ ("I, me")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 Ψεντπάιτιdat, person's name, reference to Psentpais (TM Per 192168) γεωργῷnoun.sg.masc.dat of γεωργός ("farmer")
19 (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
20 Θεοδ̣ο̣σίῳ̣dat, person's name, reference to Theodosios (TM Per 191946) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
21 Σύρῳdat, person's name, reference to Syros alias Paulus (TM Per 192111) ἤτοιparticle ἤτοι ("or") Παύλ(ῳ)dat, person's name, reference to Syros alias Paulus (TM Per 192111) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
22 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πλινθ(ευτῇ)noun.sg.masc.dat of πλινθευτής ("brickmaker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
23 Ψενθβοῦτιdat, person's name, reference to Psenthbous (TM Per 192114) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
24 [π]αλλίωνnoun.pl.neut.gen of πάλλιον ("pallium")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000)
25 Λ̣ογαδίῳdat, person's name, reference to Logadios (TM Per 191978) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42)
26 Νείλῳdat, person's name, reference to Neilos (TM Per 191989) χρυσοχόῳnoun.sg.masc.dat of χρυσόχοος ("goldsmith") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Ἠ̣λ̣(ίας)nom, person's name, reference to Elias (TM Per 191997) β(οηθός)adjective.sg.masc.nom.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 Γεροντίῳdat, person's name, reference to Gerontios (TM Per 192007) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
28 μ̣ατρίκωνnoun.pl.masc.gen of μάτριξ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
29 [.]αρσ̣η̣ιτιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρα(τιώτῃ)noun.sg.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λοιπ(ὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
30 [υ῾π(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣ωδ̣ικίουnoun.sg.neut.gen of λωδίκιον (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000)
31 [τ]ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκτουαρίῳ̣noun.sg.masc.dat of ἀκτάριος ("actarius (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
32 τ̣ι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120)
33 [..]NA of _ (no translation available) το̣ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Χενηλδιηreference to Χενηλδιη (TM Geo 10444: U07? - Cheneldie)
34 Πανσνῶτιdat, person's name, reference to Panesneus (TM Per 192016) ἐπισ-adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπιστολαφόρος ("no translation available")
35 τολαφόρ(ῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπιστολαφόρος ("no translation available") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000)
36 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") γεωργῷnoun.sg.masc.dat of γεωργός ("farmer") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
37 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐργαζο(μένῳ)participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἐργάζομαι ("work")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
38 ἐπαντ̣λίῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπάντλιος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
39 Παῶτι ⟦παβωτι⟧dat, person's name, reference to Paotis (TM Per 192025) Κα̣λ̣ι̣λ̣ε̣ο̣ῦ̣τ̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Kalileous (TM Per 232005) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
40 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγ̣ε̣μ̣ό̣(νος)noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
41 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προέδρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετεν̣ε̣-
42 φ̣ώ̣τ̣η̣* Ἀβιν̣acc, father's name, reference to Abis (TM Per 232008) κουρ(έως)noun.sg.masc.gen of κουρεύς ("barber")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
43 Ἠ̣λ̣(ίας)nom, person's name, reference to Elias (TM Per 191997) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600)
44 Ψενήσιdat, person's name, reference to Psenesis (TM Per 192074) γεωργῷnoun.sg.masc.dat of γεωργός ("farmer") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
45 Θ̣εοκτίστῳdat, person's name, reference to Theoktistos (TM Per 192080) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
46 σ̣τεφανωτικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of στεφανωτικός ("concerning a crown")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Δnumeral Δ (no translation available)
p.erl.diosp.1_7
47 [μϛ]numeral μϛ (46)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
48 Παῶτιdat, person's name, reference to Paos (TM Per 192087) Ἀβινacc, person's name, reference to Abis (TM Per 192096) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σιτο]-noun.pl.masc.gen of σιτόλογος (""sitologos, granary official"")
49 λόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος (""sitologos, granary official"") Τεχ̣θ̣ὺ̣reference to Τεχθυ (TM Geo 9307: U07 - Techthy) [---]NA of _ (no translation available)
50 Πετενεφώτ(ῃ)dat, person's name, reference to Petenephotes (TM Per 192045) Ἀβι̣[ν]acc, father's name, reference to Abis (TM Per 232008) [---]NA of _ (no translation available)
51 Ψεντπάιτιdat, person's name, reference to Psentpais (TM Per 192113) Ταλο[ῦτος]gen, father's name, reference to Talous (TM Per 232023) [---]NA of _ (no translation available)
52 (τάλαντ-…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
53 κω̣μ̣άρχ̣(ῃ)noun.sg.masc.dat of κωμάρχης ("comarch, head man of a village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τεχθὺreference to Τεχθυ (TM Geo 9307: U07 - Techthy) ὑ̣π̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ι(μῆς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
54 Ψενθβοῦτιdat, person's name, reference to Psenthbous (TM Per 192114) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
p.erl.diosp.1_8
55 [μζ]numeral μζ (47)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.erl.diosp.1_9
56 [μη]numeral μή ("not")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.erl.diosp.1_10
57 [μθ]numeral μθ (49)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.erl.diosp.1_11
58 [ν]numeral ν (50)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.erl.diosp.1_12
59 [να]numeral να (51)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
60 ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀ̣[πὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψενθ̣νε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
61 [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πζnumeral πζ (87)
62 καὶcoordinator of καί ("and") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρί̣[ου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μο]υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καβί̣[ριος]gen, person's name, reference to Kabiris (TM Per 192116) [---]NA of _ (no translation available)
63 ⟦κ̣α̣ὶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦δ̣ι̣(ὰ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[.......]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
p.erl.diosp.1_13
64 νβnumeral νβ (52)65 πάτερnoun.sg.masc.voc of πατήρ ("father") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οῖς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὐρανοῖς]noun.pl.masc.dat of οὐρανός ("heaven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
66 [..]NA of _ (no translation available)
67 [ἀ]π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῶτ(ος)gen, person's name, reference to Paos (TM Per 192117) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 232024) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
68 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πλινθευτ(αῖς)noun.pl.masc.dat of πλινθευτής ("brickmaker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
69 [Π]εκύσιdat, person's name, reference to Pekysis (TM Per 192118) ποι(μένι)noun.sg.masc.dat of ποιμήν ("shepherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
70 Ἐπωνύχῳdat, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 192119) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ο̣ἰκ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) ἐλ(οιπάσθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of λοιπάζω ("leave, pass. remain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
71 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πτύ̣θ̣(εως)reference to Πτυθις (TM Geo 6960: U07 - Ptythis) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξϛnumeral ξϛ (66)
72 (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Γέρωνnom, person's name, reference to Geron (TM Per 192120) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δρ̣numeral Δρ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
73 Πετενεφώ(τῃ)dat, person's name, reference to Petenephotes (TM Per 192122) ὥσ\τε/conjunction ὥστε ("so that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") Τεν-
74 τυρίταιςnoun.pl.masc.dat of τυρίτης ("scriblita") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
75 τ̣οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (αὐτοῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετενεφ(ώτου)gen, person's name, reference to Petenephotes (TM Per 192123) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
76 [Π]αῶτιdat, person's name, reference to Paos (TM Per 192124) Πελάγωνος ⟦φια̣[γ]ωνο⟧gen, father's name, reference to Pelagon (TM Per 232025) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ξ̣ϛ̣⟧NA of _ (66)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Δ⟧NA of _ (4000664000)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μnumeral μ (40) Δnumeral Δ (no translation available)
p.erl.diosp.1_14
77 [ν]γ̣numeral νγ (53)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
78 σιτολ(όγῳ)noun.sg.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεχθὺreference to Τεχθυ (TM Geo 9307: U07 - Techthy) τὰ̣article.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δοθ(έντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμῆτιdat, person's name, reference to Hermes (TM Per 192125) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
79 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") (αὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανθβιοῦτο(ς)gen, person's name, reference to Panetbeus (TM Per 192126) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (no translation available)
80 [το]ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βοηθ(οῖς)adjective.pl.masc.dat.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Δnumeral Δ (no translation available)
81 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") (αὐτοῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σαλ̣αρίουnoun.sg.neut.gen of σαλάριον ("salarium, salary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
82 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὀφ(φικιαλίῳ)noun.sg.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καθολ(ικοῦ)noun.sg.masc.gen of καθολικός ("rationalis (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β[οη]θ̣(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Δnumeral Δ (no translation available)
83 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡλίαgen, person's name, reference to Elias (TM Per 191997) ὑ̣π̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πιμελ[ητ]ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ?numeral ? (no translation available)
84 Κύρῳdat, person's name, reference to Kyros (TM Per 192128) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (no translation available)
85 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Τεχθὺreference to Τεχθυ (TM Geo 9307: U07 - Techthy) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 192129) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
86 Κασιανῷdat, person's name, reference to Cassianus (TM Per 192130) Φι̣λίππουgen, father's name, reference to Philippos (TM Per 232026) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) Δnumeral Δ (no translation available)
87 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (αὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
88 [..]ω̣νιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραι(ποσίτῳ)noun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣βnumeral οβ (72)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δnumeral Δ (no translation available)
89 Α̣ἰ̣ῶνιdat, person's name, reference to Aion (TM Per 192132) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξϛnumeral ξϛ (66) Δnumeral Δ (no translation available)
90 Σ̣ουμαρείῳdat, person's name, reference to Soumareios (TM Per 192133) πρα̣ι̣(ποσίτῳ)noun.sg.masc.dat of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκδnumeral ρκδ (124) Εnumeral Ε (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24) Ε̣numeral Ε (5000)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
91 σιτολ(όγῳ)noun.sg.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τε̣χθὺ̣reference to Τεχθυ (TM Geo 9307: U07 - Techthy) ὑ̣π̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") νήσ̣ο̣υ̣noun.sg.fem.gen of νῆσος ("island")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (no translation available)
92 Βαρλέῳdat, person's name, reference to Barleos (TM Per 192134) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀββό̣ι̣τ̣ο̣(ς)gen, person's name, reference to Abbois (TM Per 192135) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.erl.diosp.1_15
93 νδnumeral νδ (54)94 [...]ο̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
95 [Μα]κ̣ροβίῳdat, person's name, reference to Makrobios (TM Per 192136) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξϛnumeral ξϛ (66) Δnumeral Δ (no translation available)
96 [...]μῳNA of _ (no translation available) σκρίβᾳnoun.sg.masc.dat of σκρίβας (no translation available) <(τάλαντα)>noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κnumeral κ ("with snaky locks")
97 [...]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδοξίῳdat, person's name, reference to Eudoxios (TM Per 192137) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀν[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
98 [..]ηςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Νεφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἠλ(ίας)nom, father's name, reference to Elias (TM Per 191997) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80) ρξϛnumeral ρξϛ (166) Δnumeral Δ (no translation available)
99 [.]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσ(ιον)adjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ρϙϛnumeral ρ?ϛ (196) Δnumeral Δ (no translation available)
100 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]π̣η̣ρ̣έ̣τῃnoun.sg.masc.dat of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προφάσ(ει)noun.sg.fem.dat of πρόφασις ("motive or cause alleged")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ξ̣[α]ρ̣γυρισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
101 [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀν̣[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Δnumeral Δ (no translation available)
102 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀπινάτορ(ι)noun.sg.masc.dat of ὀπινιάτωρ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ) ⟦υπ⟧preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πεννηθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
103 [λ]ο̣γ̣ισθ(έντα)participle.sg.aor.mid.masc.acc of λογίζομαι ("count")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κύρῳ̣dat, person's name, reference to Kyros (TM Per 192141) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κορνηλίουgen, person's name, reference to Cornelius (TM Per 192142) [..]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριβnumeral ριβ (112) Ἠλ(ίας)nom, person's name, reference to Elias (TM Per 191997)
104 [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λι]θ̣οφόρῳadjective.sg.neut.dat.pos of λιθοφόρος ("carrying stones")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
105 τ̣[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀ]φ(φικιαλίῳ)noun.sg.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) Βnumeral Β (no translation available)
106 [ὁ]μ̣ο̣ί̣ω̣ς̣adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
107 [Μ]α̣ρίᾳdat, person's name, reference to Maria (TM Per 192144) [δ]ι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετενεφ(ώτοου)gen, person's name, reference to Petenephotes (TM Per 192145) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35)
108 Ψ̣αχιστιdat, person's name, reference to Psachistis (TM Per 192146) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦β̣⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Γ̣⟧NA of _ (3000)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) Δnumeral Δ (no translation available)
109 Π̣αου̣ήτιdat, person's name, reference to Paouetis (TM Per 192147) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεχθ(ὺ)reference to Τεχθυ (TM Geo 9307: U07 - Techthy) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (no translation available)
110 σ̣[ι]τ̣ο̣λ̣(όγοις)noun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτύθ(εως)reference to Πτυθις (TM Geo 6960: U07 - Ptythis) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
111 [...]εἰςNA of _ (no translation available) χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
112 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ενέσιαadjective.pl.neut.acc.pos of γενέσιος ("day kept in memory of the birthday of the dead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διογένουςnom, person's name, reference to Diogenous (TM Per 192148) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
113 [...]NA of _ (no translation available) [Πε]τ̣ενεφώτουgen, person's name, reference to Petenephotes (TM Per 192149) [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
114 [....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δράκοντοςgen, person's name, reference to Drakon (TM Per 192150) (τάλαντα)ιβNA of _ (12)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
115 [...]NA of _ (no translation available) [δι(ὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Κ]α̣ρ̣άβο̣υ̣gen, person's name, reference to Karabos (TM Per 192152) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
116 [...]νιNA of _ (no translation available) σ̣κ̣ρί(βᾳ)noun.sg.masc.dat of σκρίβας (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight")
117 [---]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") ?numeral ? (no translation available)
p.erl.diosp.1_16
118 ν̣εnumeral νε (55)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
119 λόγος ⟦ωογος⟧noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐδ̣εξάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
120 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Χηνοβ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣γ̣(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
121 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Παπιρίουgen, person's name, reference to Papirius (TM Per 192153) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἷ̣ς̣relative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰταλ̣(ικοῦ)reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) ι̣γ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (no translation available)
122 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψενπνήχθ(ιος)gen, person's name, reference to Psenpnechthis (TM Per 192155) πρεσ-GAP of _ ("no translation available")
123 GAP of _ ("no translation available") βυτέρουnoun.sg.masc.gen of βύτερος (no translation available) Σενπιςreference to Σενπις (TM Geo 7137: U07? - Senpis) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψήινinv, person's name, reference to Psein (TM Per 192156) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρ̣numeral ρ (100)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
124 κλη(ρονόμοι)noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὡρίωνο(ς)gen, person's name, reference to Horion (TM Per 192157) Νέπωτοςgen, father's name, reference to Nepos (TM Per 232028) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωnumeral Δω (no translation available)
125 κλη(ρονόμοι)noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενπνήχθ(ιος)gen, person's name, reference to Psenpnechthis (TM Per 192158) Φιλήμον(ος)gen, father's name, reference to Philemon (TM Per 232029) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ευnumeral Ευ (no translation available)
126 Πανθβιοῦςnom, person's name, reference to Panetbeus (TM Per 192159) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δω̣numeral Δω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
127 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτύθεωςreference to Πτυθις (TM Geo 6960: U07 - Ptythis) Ἰταλ(ικοῦ)reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (no translation available)
128 ἀ[π]ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Πα]υ̣σιρίουgen, person's name, reference to Pausiris (TM Per 192162) Ἰταλ(ικοῦ)reference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣numeral μ (40)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντ-…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
129 ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
130 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ψ]ε̣ν̣θβοῦτ̣ο̣ς̣gen, person's name, reference to Psenthbous (TM Per 192163) Ἠλ(ίας)nom, father's name, reference to Elias (TM Per 191997) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
131 [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]ν̣ουβα̣ρή̣ο̣υ̣*gen, person's name, reference to Anoubarion (TM Per 192164) Ἠλ(ίας)nom, father's name, reference to Elias (TM Per 232032) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35)
132 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπαιτητῶνnoun.pl.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
133 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μουσέω̣ςgen, person's name, reference to Mouses (TM Per 192165) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") Ν̣έπ(ωτος)gen, person's name, reference to Nepos (TM Per 192166) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
134 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίας: noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") Ἠλ(ίας)nom, person's name, reference to Elias (TM Per 191997)
135 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μερ̣ι̣σ̣μοῦnoun.sg.masc.gen of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣λα̣ν̣τ̣ᾶ̣τ̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Plantatos (TM Per 192169) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) Ἠλ(ίας)nom, person's name, reference to Elias (TM Per 191997)
136 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") πιττακίουnoun.sg.neut.gen of πιττάκιον ("tablet for writing on; group of farmers") σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
137 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θεαιτήτο̣υ̣gen, person's name, reference to Theaitetos (TM Per 192171) [.]χ̣θ̣ου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ̣ρ̣α̣κ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available)
138 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμον̣θ̣*reference to ὁ Ἑρμονθίτης (TM Geo 2981: U04a - Hermonthites) ὑ̣π̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ[χύ]ρ̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
139 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψαnumeral ψα (701) ρnumeral ρ (no translation available) Π̣α̣π̣ίρ̣(ιος)gen, person's name, reference to Papirius (TM Per 192173) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
p.erl.diosp.1_17
140 νϛnumeral νϛ (56)141 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") Αἰωνίουgen, person's name, reference to Aionios (TM Per 192174) ·punctuation (not present in the original)
142 ἐλοιπ(άσθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of λοιπάζω ("leave, pass. remain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλβnumeral σλβ (232) Εnumeral Ε (no translation available)
143 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μαξιμιανοπόλ(εως)reference to Μαξιμιανόπολις (TM Geo 952: U06 - Kaine (Qena)) Ἠλ(ίας)nom, person's name, reference to Elias (TM Per 191997) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ξ̣ε̣⟧NA of _ (65)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρκnumeral ρκ (120)
144 Ψενθβοῦτιdat, person's name, reference to Psenthbous (TM Per 192176) Κοπτίτῃreference to Κοπτίτης (TM Geo 1159: U05 - Koptos (Qift)) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
145 Ψάιτιdat, person's name, reference to Psais (TM Per 192177) λογογρά(φῳ)noun.sg.masc.dat of λογόγραφος ("recorder (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(τάλαντα)>noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor δnumeral δ (4) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (no translation available)
146 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") (αὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
147 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὀφ(φικιαλίοις)noun.pl.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δουκ(ὸς)noun.sg.masc.gen of δούξ ("dux")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προφάσειnoun.sg.fem.dat of πρόφασις ("motive or cause alleged")
148 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δησέκτοροςadjective.sg.masc.gen.pos of δησέκτωρ (no translation available) Ἠλ(ίας)nom, person's name, reference to Elias (TM Per 191997) ἀπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
149 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") β(ενε)φ(ικιαρίοις)noun.pl.masc.dat of βενεφικιάριος ("beneficiarius (military)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγεμό(νος)noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προφάσειnoun.sg.fem.dat of πρόφασις ("motive or cause alleged")
150 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐσθῆτοςnoun.sg.fem.gen of ἐσθής ("clothing") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
151 Βαρβαρίῳdat, person's name, reference to Barbarios (TM Per 191947) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
152 Φ̣άφιdat, person's name, reference to Phophis (TM Per 191948) ὑπηρέτῃnoun.sg.masc.dat of ὑπηρέτης ("servant") \εἰς̣/preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[τ]ὴ̣ν̣/article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \οἰκείαν/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκίαν: noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
153 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") (αὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ε̣ῖ̣ρ̣α̣ς̣noun.pl.fem.acc of χείρ ("hand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") (ταλάντων)noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100)
154 Πανίσκῳdat, person's name, reference to Paniskos (TM Per 191949) λογογρά(φῳ)noun.sg.masc.dat of λογόγραφος ("recorder (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
155 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μ̣α̣γ̣ίσ̣τρο̣υ̣noun.sg.masc.gen of μάγιστρος ("magister")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of")
156 τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (no translation available)
157 [..]ω̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]ξαργυρ(ισμοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
158 Παῶτιdat, person's name, reference to Paos (TM Per 192124) Πελά̣γ̣ωνοςgen, father's name, reference to Pelagon (TM Per 232025) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χν̣β̣numeral χνβ (652)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
159 ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
160 Σ̣ανσνῶτιdat, person's name, reference to Sansneus (TM Per 191950) ἐ̣π̣ι̣σ̣τ̣ο̣λ̣α̣φ̣(όρῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπιστολαφόρος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
161 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὀφ(φικιαλίῳ)noun.sg.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγε̣μ̣ό̣(νος)noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣τ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣α̣ι̣-GAP of _ ("no translation available")
162 GAP of _ ("no translation available") ποσίτωνnoun.pl.neut.gen of πόσι ("husband, spouse; drinking, drink, beverage") ἀ̣ρ̣γ̣(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
163 Μάρκῳdat, person's name, reference to Marcus (TM Per 191951) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
164 Σαραπίω̣[νι]dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 191952) Πανίσκο̣υ̣gen, father's name, reference to Paniskos (TM Per 231992) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλγnumeral ρλγ (133) Βnumeral Β (no translation available)
165 Πετεχῶν̣[τι]dat, person's name, reference to Petechonsis (TM Per 191953) [..][---]ν̣ο̣(ς)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣γ̣(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ψϙ ⟦ψθ⟧numeral ψ? (^^790)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Δnumeral Δ (no translation available)
p.erl.diosp.1_18
166 Θ̣ε̣ο̣δοσίῳdat, person's name, reference to Theodosios (TM Per 191946) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
167 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Χηνοβ(οσκίων)reference to Χηνοβόσκια (TM Geo 5089: U07 - Chenoboskia (Qasr el-Saiyad)) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
168 Παῶτιdat, person's name, reference to Paos (TM Per 191955) Τρια̣δ̣έ̣λ̣φ̣ο̣υ̣gen, father's name, reference to Triadelphos (TM Per 231993)
169 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Γεννα(δίῳ) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
170 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἑρμονθίτῃ*reference to ὁ Ἑρμονθίτης (TM Geo 2981: U04a - Hermonthites) ὑ̣π̣(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
171 τι(μῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παλλίωνnoun.pl.neut.gen of πάλλιον ("pallium") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
172 Παύλῳdat, person's name, reference to Syros alias Paulus (TM Per 192111) ἤτοιparticle ἤτοι ("or") Σύρῳdat, person's name, reference to Syros alias Paulus (TM Per 192111) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
173 Ἀθηνοδώρῳdat, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 191956) σ̣π̣ε̣κ̣ο̣υ̣-GAP of _ ("no translation available")
174 GAP of _ ("no translation available") λάτοριnoun.sg.masc.dat of λάτωρ ("the great Nile perch, Perca (Lates) niloticus") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣[γεμ(όνος)]noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
175 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μη[τάτορσι]noun.pl.masc.dat of μητάτωρ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
176 καθολικοῦnoun.sg.masc.gen of καθολικός ("rationalis (official)") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (no translation available)
177 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") (αὐτοῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπόκ]αυσινnoun.sg.fem.acc of ὑπόκαυσις ("burning underneath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
178 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") λ̣ο̣υ̣[τρῶν]noun.pl.neut.gen of λουτρόν ("bath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ̣δnumeral ξδ (64)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
179 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καθολικ[οῦ]noun.sg.masc.gen of καθολικός ("rationalis (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ(ὲρ)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π]αρόλ-numeral παρόλ ("no translation available")
180 numeral παρόλ ("no translation available") κωνGAP of _ (no translation available) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κωμ̣[άρ]χουnoun.sg.masc.gen of κώμαρχος ("komarches, village leader")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
181 Πτύθεω̣ςreference to ἡ Πτυθις (TM Geo 6960: U07 - Ptythis) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ιδ⟧NA of _ (14)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κnumeral κ ("with snaky locks")
182 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μητ̣άτ̣ορσιnoun.pl.masc.dat of μητάτωρ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψενε-
183 τύμιοςadjective.sg.masc.nom.pos of τύμιος ("valued") Φά̣φιοςgen, father's name, reference to Phophis (TM Per 231994) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (no translation available)
184 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὀπι[νι]άτοριnoun.sg.masc.dat of ὀπινιάτωρ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
185 κάστρωνnoun.pl.neut.gen of κάστρον ("castrum, military camp") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
186 σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λεnumeral λε (35)
187 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προφήτῃnoun.sg.masc.dat of προφήτης ("prophet (priestly title)") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) Ευ̣numeral Ευ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
188 Παύλῳdat, person's name, reference to Paulus (TM Per 191959) κεφαλ(αιωτῇ)noun.sg.masc.dat of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
189 (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξε̣numeral ξε (65)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
190 τῷindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρίνκιπ̣ο̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρίγκιπος: noun.sg.masc.gen of πρίγκιψ ("princeps")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51)
191 Μακαρίῳdat, person's name, reference to Makarios (TM Per 191960) β̣(ενε)φ(ικιαρίῳ)noun.sg.masc.dat of βενεφικιάριος ("beneficiarius (military)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγ[εμό(νος)]noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
192 (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) Δnumeral Δ (no translation available)
193 (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.erl.diosp.1_19
194 νζnumeral νζ (57)195 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") Φ̣α̣ν̣έ̣ου(ς)gen, person's name, reference to Phanes (TM Per 191961) β̣(οηθοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Νεφ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προέδρ(ου)noun.sg.masc.gen of πρόεδρος ("one who sits in the front row")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
196 (προτέρου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [λόγ(ου)]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
197 [Ψ]ενετύ(μι)dat, person's name, reference to Psenatymis (TM Per 191963) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Δnumeral Δ (no translation available)
198 [....]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Γnumeral Γ (no translation available)
199 [...]λησμουNA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000)
200 [....]ηςNA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
201 τ̣ῷ̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀκτ]ο̣υ̣αρίῳnoun.sg.masc.dat of ἀκτάριος ("actarius (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦η⟧NA of _ (8)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δnumeral δ (4)
202 [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νυκ(τοστρατήγῳ)noun.sg.masc.dat of νυκτοστράτηγος ("commander of the night-watch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
203 ζ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦τ̣ο̣ῖ̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ὀ̣φ̣(φικιαλίοις)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τ̣ο̣ῦ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἡγεμόνο(ς)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Γ⟧NA of _ (300043000)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦β⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Α̣⟧NA of _ (1000)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
204 Μ[άρκ]ῳ̣dat, person's name, reference to Marcus (TM Per 191964) ὀφ(φικιαλίῳ)noun.sg.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
205 Ἡρ̣[ακλεί]δῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 191965) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
206 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") (αὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μακα]ρίῳdat, person's name, reference to Makarios (TM Per 191966) (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
207 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὀ̣φ̣(φικιαλίῳ)noun.sg.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγεμόνο(ς)noun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕ̣ν̣ε̣κ̣ε̣ν̣preposition ἕνεκα ("on account of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
208 [....]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (no translation available)
209 τ[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νυκτοστρά(τήγῳ)noun.sg.masc.dat of νυκτοστράτηγος ("commander of the night-watch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
210 Π[α]ῶτιdat, person's name, reference to Paos (TM Per 191967) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
211 Μακαρίῳdat, person's name, reference to Makarios (TM Per 191968) [.]η̣δ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
212 Ψ̣εν̣θ̣β̣ο̣υ̣ς̣*nom, person's name, reference to Psenthbous (TM Per 191970) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣α̣ύ̣λ̣ο̣υ̣gen, person's name, reference to Paulus (TM Per 191971) (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
213 σιτολσ(όγοις)noun.pl.masc.dat of σίτολσογος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ̣ί̣ννεω̣ς̣reference to Δίννις (TM Geo 559: 00a - Dinneos Koite (?)) \δ̣ι̣(ὰ)/preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Π̣τ̣ο̣λ̣ε̣μ̣α̣ί̣ο̣υ̣/gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 191972) \γ̣ρ̣α(μματέως)/noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (no translation available)
214 Νεφώτῃdat, person's name, reference to Nephotes (TM Per 191973) καὶcoordinator of καί ("and") Κα̣μ̣ῆ̣τ̣ι̣dat, person's name, reference to Kames (TM Per 191974) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
215 Νεβῶτ(ι)dat, person's name, reference to Nebos (TM Per 191975) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣οπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
216 Νεφώτ(ῃ)dat, person's name, reference to Nephotes (TM Per 191976) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Σαρ(απ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
217 τ̣ο̣ῖ̣ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (αὐτοῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26) Δnumeral Δ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δ(οθέντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣[.](…)ςNA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
218 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") (αὐτοῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") Ἁτρῆτ(ος)gen, person's name, reference to Hatres (TM Per 191977) Πά̣ρε̣ι̣τ̣(ος)gen, father's name, reference to Pareis (TM Per 231995) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
219 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") Βίτουgen, person's name, reference to Bitos (TM Per 191979) πραι(ποσίτου)noun.sg.masc.gen of πραιπόσιτος ("praepositus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
p.erl.diosp.1_20
220 Μακαρίῳdat, person's name, reference to Makarios (TM Per 191980) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 191981)221 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Μ̣α̣ξ̣ιμ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (no translation available)
222 Νεφώτ(ῃ)dat, person's name, reference to Nephotes (TM Per 191982) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πα̣λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (no translation available)
223 Ἡρα̣κλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 191983) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
224 Μα̣[κα]ρίῳdat, person's name, reference to Makarios (TM Per 191984) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπίων(ος)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 191985) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
225 Ἡρακλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 191986) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
226 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μακαρίουgen, person's name, reference to Makarios (TM Per 191987) σιτολό(γου)noun.sg.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]ζNA of _ (27) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000)
227 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) Δnumeral Δ (no translation available)
p.erl.diosp.1_21
228 ν̣ηnumeral νη ("o")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
229 Γερόν(τιος)gen, person's name, reference to Gerontios (TM Per 191988) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
230 Ἐπώνυχοςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 191990) γρα(μματεὺς)noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεχθ(ὺ)reference to Τεχθυ (TM Geo 9307: U07 - Techthy) (τάλαντον)noun.sg.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
231 Συρω*dat, person's name, reference to Syros (TM Per 191991) Πετ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (no translation available) σιτολ(όγοι)noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
232 Ψουνοῦβinv, person's name, reference to Psounoub (TM Per 191992) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
233 Ψάινacc, person's name, reference to Psais (TM Per 191993) Πκάμιοςgen, father's name, reference to Pkamis (TM Per 231997) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
234 Νεφερῶςnom, person's name, reference to Nepheros (TM Per 191994) Ἠλ(ίας)nom, father's name, reference to Elias (TM Per 191997) βοη̣θ̣(ός)noun.sg.masc.nom of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
235 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
236 Π̣[α]ω̣τι*dat, person's name, reference to Paos (TM Per 191995) ιερει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερεὺς: noun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Γnumeral Γ (no translation available)
237 Παῶ̣ςnom, person's name, reference to Paos (TM Per 191996) γρα(μματεὺς)noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
p.erl.diosp.1_22
238 [νθ]numeral νθ (59)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.erl.diosp.1_23
239 ἐχθ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκθεσις: noun.sg.fem.nom of ἔκθεσις ("exposure, public notice") αnumeral α ("to be moistened") ·punctuation (not present in the original)240 Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 191998) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43)
241 Σφυρίδηςnom, person's name, reference to Sphurides (TM Per 191999) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
242 Παῶςnom, person's name, reference to Paos (TM Per 192000) ἀρτοκόποςnoun.sg.masc.nom of ἀρτοκόπος ("baker") (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦λ̣⟧NA of _ (30)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦κβ⟧NA of _ (22)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (1/2220500)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \(τάλαντα)/noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ιη/numeral ιη (18/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
243 Καμ[ῆς]nom, person's name, reference to Kames (TM Per 192001) γεομετρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γεωμέτρης: noun.sg.masc.nom of γεωμέτρης ("land-measurer") (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
244 Σαρ̣[α]π̣οῦςnom, person's name, reference to Sarapous (TM Per 192002) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦@^inline^γ@α⟧NA of _ (^^3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (τάλαντον)noun.sg.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
245 Αὐ̣ρη̣λ̣[ιαν]ὸςnom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 192003) Ἀπύγχ̣(ιος)nom, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 192003) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦κζ⟧NA of _ (27)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) π̣ρ̣ι̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἠλ(ίας)nom, person's name, reference to Elias (TM Per 191997) ε̣ς̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
246 ⟦Ἀπολλ[ών(ιος)]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γρα(μματεὺς)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Πτύ̣θ̣(εως)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ̣⟧NA of _ (20)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
247 ⟦Ψ̣[ε]ν̣θβ[οῦς]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Κοπτίτης⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ιϛ̣⟧NA of _ (16)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
248 Ἀ̣ν̣[δρέας]nom, person's name, reference to Andreas (TM Per 192008) [στ]ρ̣α(τιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) Γ̣χ̣numeral Γχ (3600)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
249 ⟦Νεφε̣[ρῶ]ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦θ⟧NA of _ (9)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Β̣⟧NA of _ (20001)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
250 Ἡρᾶς̣nom, person's name, reference to Heras (TM Per 192010) [.]βλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαρ[απ]ί̣(ωνος)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 192011) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
251 Κ̣[.]ν̣ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
252 ⟦Ἡρα̣[κλείδ]η̣ς⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἀργ(υρίου)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ιϛ⟧NA of _ (16)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \(τάλαντα)/noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ε/numeral ε (5/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
253 ⟦Παῶ̣[ς]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[Φ]ι̣λ̣ήμων(ος)⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
254 Βη̣[σα]ρίωνnom, person's name, reference to Besarion (TM Per 192015) Ἡ̣ρ̣(ακλ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣δnumeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
255 τοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἱ: article.pl.masc.nom of ὁ ("the") δια̣[δοται]ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόται: noun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦η̣⟧NA of _ (8)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \(τάλαντα)/noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ε/numeral ε (5/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
256 Ἀπολιν̣ά̣ρ(ιος)nom, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 192082) Ἀπολ̣ι̣ναρ(ίου)gen, father's name, reference to Apollinarios (TM Per 232001) (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
257 Πανοῦβ̣[ις]nom, person's name, reference to Panoupis (TM Per 192018) (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
258 ⟦Ἀλέξανδρος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
259 ⟦τ̣[......]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ϛ⟧NA of _ (6)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
260 ⟦[Πε]τ̣ε̣ν̣[εφ(ώτης)]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[(τάλαντα)]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ιε⟧NA of _ (15)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
261 Μ̣ά̣ξι̣μ̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Maximus (TM Per 192021) διαδ̣ό̣τ̣η̣ς̣noun.sg.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γnumeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
262 ⟦Ψενετῦ(μις)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐπίσκο̣π̣(ος)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ϛ̣⟧NA of _ (6)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
263 ⟦Ψενπονῆχθ(ις)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ψ̣ενετύμ̣ι̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Psenatymis (TM Per 232002) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (no translation available)
264 ⟦Ἁτρῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Χρηστίω̣ν̣ο̣ςgen, father's name, reference to Chrestion (TM Per 232003) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
265 Παῶςnom, person's name, reference to Paos (TM Per 192026) ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
p.erl.diosp.1_24
266 Ἰωάν̣ν̣η̣ς̣nom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 192027) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε ⟦γ⟧numeral ε (^^5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
267 Καλαχῆ̣ς̣nom, person's name, reference to Kalaches (TM Per 192028) Ψα̣ί̣φιοςgen, father's name, reference to Psoiphis (TM Per 232004) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετενεφ(ώτου)gen, person's name, reference to Petenephotes (TM Per 192029) [---]NA of _ (no translation available)
268 Ἡρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοθέ(ντα)participle.pl.aor.pass.neut.nom of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διονυσίῳdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 192031) (ἑκατοντάρχῃ)noun.sg.masc.dat of ἑκατοντάρχης ("centurio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
269 ἐπιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Δnumeral Δ (no translation available)
270 ⟦Γαιαν̣ὸ̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δ⟧NA of _ (4)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
271 Γερό̣ν̣τιοςgen, person's name, reference to Gerontios (TM Per 192033) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23)
272 Παωτι*dat, person's name, reference to Paos (TM Per 192035) ιερει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερεὺς: noun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (no translation available)
273 Ψενθβουτι*dat, person's name, reference to Psenthbous (TM Per 192036) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
274 Ψεκητι*nom, person's name, reference to Psekes (TM Per 192099) σιτολ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιτολόγος: noun.sg.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official") καὶcoordinator of καί ("and") κοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κοινωνοὶ: noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague") (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣ζnumeral κζ (27)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
275 Σεμε̣ν̣οῦφιςnom, person's name, reference to Semenouphis (TM Per 192038) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε ⟦δ⟧numeral ε (^^5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
276 Μοϋσῆτι*dat, person's name, reference to Moses (TM Per 192039) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣δ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
277 Ἀνατολιω*gen, person's name, reference to Anatolios (TM Per 192072) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
278 Δράκοντι*dat, person's name, reference to Drakon (TM Per 192041) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
279 ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ὸ̣ς̣demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
280 Ἄγα̣θ̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Agathos (TM Per 192042) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρυσίουnoun.sg.neut.gen of χρυσίον ("a piece of gold") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ωnumeral ͵ω ("the end, the last")
281 Πα̣ῶςnom, person's name, reference to Paos (TM Per 192035) ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (no translation available)
282 Βησαρίωνnom, person's name, reference to Besarion (TM Per 192044) Ἡρακλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
283 Σα̣ρ̣α̣π̣ι̣ω̣ν̣ι̣*dat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 192046) (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
284 Σφυ̣ρ̣ί̣δ̣η̣ς̣nom, person's name, reference to Sphurides (TM Per 192047) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
285 Ψαν̣σ̣ν̣ῶ̣ς ⟦φαν̣σ̣ν̣ω̣ς⟧nom, person's name, reference to Psansnos (TM Per 192048) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
286 Ταν̣[οῦβι]ς̣nom, person's name, reference to Tanoupis (TM Per 192049) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (no translation available)
287 Μη[νᾶς]nom, person's name, reference to Menas (TM Per 192050) [κ]α̣μηλ(ίτης)noun.sg.masc.nom of καμηλίτης ("camel-driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <(τάλαντα)>noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ιβnumeral ιβ (12) Εnumeral Ε (no translation available)
288 Ἡρακ̣λ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταβουλ(άριος)noun.sg.masc.nom of ταβουλάριος ("tabularius (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
289 Μη̣ν̣[ᾶς]nom, person's name, reference to Menas (TM Per 192050) [καμ]η̣λ(ίτης)noun.sg.masc.nom of καμηλίτης ("camel-driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
290 Ψά̣[ις]nom, person's name, reference to Psais (TM Per 192053) [Σι]λ̣β̣ανοῦgen, father's name, reference to Silvanus (TM Per 232007) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
p.erl.diosp.1_25
291 ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")292 θυ(γάτηρ)noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ζωγρά(φου)noun.sg.masc.gen of ζωγράφος ("painter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
p.erl.diosp.1_26
293 ξαnumeral ξα (61)p.erl.diosp.1_27
294 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ἐχθ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκθέσεως: noun.sg.fem.gen of ἔκθεσις ("exposure, public notice") κnumeral κ ("with snaky locks") ἰνδικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
295 Ζαχ̣α̣ρ̣ί̣α̣ς̣nom, person's name, reference to Zacharias (TM Per 192054) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (no translation available)
296 ζ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]ν̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000)
297 [....]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
298 [.....]NA of _ (no translation available) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
299 [....]NA of _ (no translation available) δ̣ι̣ʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἠ̣λίουgen, person's name, reference to Elias (TM Per 192055) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
300 Η̣[...]πρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
301 Ἰ̣σ̣ί̣[δωρος]nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 192057) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43)
302 Μη̣[νᾶς]nom, person's name, reference to Menas (TM Per 192050) [καμ]η̣λ(ίτης)noun.sg.masc.nom of καμηλίτης ("camel-driver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γ̣φnumeral Γφ (3500)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
303 ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦β̣⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
304 [....]νουNA of _ (no translation available) (τάλαντα?)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
305 Ψ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ωnumeral ͵ω ("the end, the last")
306 Ἑρμο̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα?)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (no translation available)
307 ⟦Ψάις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [..]NA of _ (no translation available) (τάλαντα?)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
308 Μ̣α̣κ̣ά̣ρ̣[ιος]nom, person's name, reference to Makarios (TM Per 192062) [..]NA of _ (no translation available) (τάλαντα?)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
309 Γεinv, person's name, reference to ... (TM Per 192063) [---]NA of _ (no translation available) [(τάλαντα)]noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Δnumeral Δ (no translation available)
310 ζ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦Κῦρ[ος]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Β⟧NA of _ (200032000)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
311 ⟦Ἰ̣ω̣[άννης]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κ⟧NA of _ (20)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
312 ⟦@^inline^Δι̣ο̣[---]@ζι̣ο̣[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κγ⟧NA of _ (23)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Γ̣⟧NA of _ (3000)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \(δραχμαὶ)/noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Δ/numeral Δ (4000/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
313 Πα̣ῶ̣[ς]nom, person's name, reference to Paos (TM Per 192068) [---]NA of _ (no translation available) [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
314 ζ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σύροςnom, person's name, reference to Syros (TM Per 192069) [---]NA of _ (no translation available) [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
315 Πτολεμ[αῖος]nom, person's name, reference to Ptolemais (TM Per 192070) [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦β⟧NA of _ (2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
316 [..]τος̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(τάλαντ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
317 Λαμῆσ̣ι̣ς̣nom, person's name, reference to Lamesis (TM Per 192071) [...]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
318 Ἀνατόλιοςgen, person's name, reference to Anatolios (TM Per 192072) Ἀμ[μ]ωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 232009)
319 πλείωadjective.sg.masc.acc.comp of πολύς ("many") ἔλατ̣τ̣ο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.comp of ἐλαχύς ("small, least (superlative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52)
320 Σύροςnom, person's name, reference to Syros (TM Per 192073) Καράβο̣[υ]gen, father's name, reference to Karabos (TM Per 232010) σ̣τ̣ρα(τιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νϛnumeral νϛ (56)
321 Μᾶρκοςnom, person's name, reference to Marcus (TM Per 192075) Ἀπολι̣ν̣[αρίου]gen, father's name, reference to Apollinarios (TM Per 232011) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ ⟦ιη⟧numeral κ ("with snaky locks")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
322 [.]NA of _ (no translation available)
p.erl.diosp.1_28
323 Ψσενπνούθηςnom, person's name, reference to Psenpnouthes (TM Per 192076) [Κ]αράβ(ου)gen, father's name, reference to Karabos (TM Per 232012) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
324 Φθάυςnom, person's name, reference to Phthaus (TM Per 192077) Παν̣ω̣νχεω*gen, father's name, reference to Panonchis (TM Per 232013) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?̣?̣numeral ? (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
325 Γερόντιοςgen, person's name, reference to Gerontios (TM Per 192078) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (no translation available)
326 Διογένηςnom, person's name, reference to Diogenes (TM Per 192079) Ἀν̣τ̣ωνίνουgen, father's name, reference to Antoninus (TM Per 232014) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29)
327 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (τάλαντ-…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
328 Ἁτρῆςnom, person's name, reference to Hatres (TM Per 192081) Χαρίτωνοςgen, father's name, reference to Chariton (TM Per 232015) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (no translation available)
329 Ἀπολινάριοςnom, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 192082) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
330 Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 192083) οὐετρα(νὸς)noun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (no translation available)
331 Παβοῦςgen, person's name, reference to Pabis (TM Per 192084) Παῶτ(ος)gen, father's name, reference to Paos (TM Per 232016) Φθου(μίνιος)gen, grandfather's name, reference to Phthouminis (TM Per 232017) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated 4200GAP of _ (no translation available)
332 Βῆςnom, person's name, reference to Besis (TM Per 192085) Κορνηλίουgen, father's name, reference to Cornelius (TM Per 232018) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (no translation available)
333 Παῶςnom, person's name, reference to Paos (TM Per 192035) ἱερεὺςnoun.sg.masc.nom of ἱερεύς ("priest") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
334 ζ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦θυ(γάτηρ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ζωγρά(φου)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ϛ⟧NA of _ (6)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
335 Ἀ̣ν̣δ̣[ρ]έ̣α̣ςnom, person's name, reference to Andreas (TM Per 192088) στρα(τιώτης)noun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γχnumeral Γχ (no translation available)
336 Κασιανὸς ⟦πα̣σ̣ι̣α̣ν̣ο̣ς⟧nom, person's name, reference to Cassianus (TM Per 192089) οἰκέτηςnoun.sg.masc.nom of οἰκέτης ("personel, household slave") Τεσαύρ(ιος)gen, person's name, reference to Teseuris (TM Per 192090) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
337 ⟦Ταψάις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ⟧NA of _ (3)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Εχ⟧NA of _ (560035600)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
338 ζ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῶςnom, person's name, reference to Paos (TM Per 192092) Π̣ε̣τ̣ε̣νπετ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντον)noun.sg.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (no translation available)
339 Κασιανὸςnom, person's name, reference to Cassianus (TM Per 192093) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 232020) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
340 Σφυρίδηςnom, person's name, reference to Sphurides (TM Per 192094) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") <(ταλάντων)>noun.pl.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣numeral Δ (4000)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
341 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
342 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
343 Τανοῦβης*nom, person's name, reference to Tanoupis (TM Per 192049) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (no translation available)
344 Σανσνῶςnom, person's name, reference to Sansneus (TM Per 192097) Ψ̣ά̣ειτ(ος)gen, father's name, reference to Psais (TM Per 232021) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε ⟦θ⟧numeral ε (^^5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
345 Ἀπολλών̣ι̣ο̣ς̣nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 192098) γρα(μματεὺς)noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπδnumeral ρπδ (184)
346 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]θ̣ιτωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β ⟦ζ⟧numeral β (^^2)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
347 Ψεκῆςnom, person's name, reference to Psekes (TM Per 192099) νυκ̣τ̣(οστράτηγος)noun.sg.masc.nom of νυκτοστράτηγος ("commander of the night-watch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε ⟦ϛ⟧numeral ε (^^5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
348 Παῶςnom, person's name, reference to Paos (TM Per 192100) Χα̣ρ̣[ίτ]ω̣νοςgen, father's name, reference to Chariton (TM Per 232022) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000)
349 Παῶςnom, person's name, reference to Paos (TM Per 192014) Φ̣[ιλή]μ̣ο̣ν̣ο̣ς̣gen, father's name, reference to Philemon (TM Per 231999) (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (no translation available)
350 τ̣ε̣[.]ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζωγρα(φ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.erl.diosp.1_29
351 ξ̣βnumeral ξβ (62)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
352 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") Κύρουgen, person's name, reference to Kyros (TM Per 192101) ·punctuation (not present in the original) ἔσχενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") Ἠλία(ς)nom, person's name, reference to Elias (TM Per 191997) β(οηθὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of βοηθός ("assistant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλnumeral σλ (230)
353 ἐλοιπάσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of λοιπάζω ("leave, pass. remain") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") υ̣ν̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ταλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2)
354 [...]νίῳNA of _ (no translation available) δέδωκε̣verb.3.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [..]NA of _ (no translation available)
355 [Βαρ]βαρίῳ̣dat, person's name, reference to Barbarios (TM Per 192103) [---]NA of _ (no translation available)
356 [δι(ὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ]μ̣ώ̣ρ̣ω̣ν̣adjective.pl.masc.gen.pos of ἄρμωρος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ούστοροςnoun.sg.masc.gen of κούστωρ ("custos")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
357 [ὁμοί]ω̣ς̣adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
358 [ὁμοί]ω̣ς̣adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") ἀργυ̣ρ̣(ίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
359 [ὁμοί]ως̣adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀλεξ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
360 [ὁμοί]ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λογιστηρ(ίῳ)noun.sg.neut.dat of λογιστήριον ("office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
361 [..]NA of _ (no translation available) Πααχιλλέωςgen, person's name, reference to Paachilleus (TM Per 192105) [---]NA of _ (no translation available) Δ̣numeral Δ (4000)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
362 [(ὧν?)]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Στατιλλίο[υ]gen, person's name, reference to Statilius (TM Per 192106) [---]NA of _ (no translation available)
363 [δι](ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἠλ(ίου)gen, person's name, reference to Elias (TM Per 192107) [---]NA of _ (no translation available)
364 [ὑπ(ὲρ?)]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μερισμο[ῦ]noun.sg.masc.gen of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") ἀ̣ρ̣(γυρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
365 [...]π̣υ̣ρ̣ι̣δ̣ε̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
366 ⟦[Ἡρ]ακλάμμωνι⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀ̣ρ̣γ̣υ̣ρ̣(ίου)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦(τάλαντ…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
367 ⟦τῷ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦πατρὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἠλ(ίου)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(τάλαντα)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ι⟧NA of _ (10)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
368 ⟦[δι](ὰ)⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Ἡρακλάμμωνος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
369 [....]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") χεῖραςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") λέγειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
370 Π̣ε̣κ̣ύσιdat, person's name, reference to Pekysis (TM Per 192110) ποιμέ[νι]noun.sg.masc.dat of ποιμήν ("shepherd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [...][---]NA of _ (no translation available)
371 ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
p.erl.diosp.1_30
372 ξ̣γnumeral ξγ (63)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
373 [---]NA of _ (no translation available) ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") [---]NA of _ (no translation available) [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
374 ο̣ὕ̣τ̣ω̣ς̣adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
375 [---]NA of _ (no translation available) Παύλῳdat, person's name, reference to Syros alias Paulus (TM Per 192111) ἤ̣τ̣ο̣ι̣particle ἤτοι ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Σύρῳ]dat, person's name, reference to Syros alias Paulus (TM Per 192111) (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
376 [---]ε̣τ̣η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
377 [---]NA of _ (no translation available) ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[..]ο̣υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
378 [---]NA of _ (no translation available) (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
379 [---]NA of _ (no translation available) [δ]ιʼpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
380 [---]NA of _ (no translation available) (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
381 [---]NA of _ (no translation available) (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
382 [---][---](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
383 [---]NA of _ (no translation available) (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
384 [---]NA of _ (no translation available) (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
385 [---]NA of _ (no translation available) (τάλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
386 [---]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ̣ζ̣numeral μζ (47)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
387 [---][..]λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)