TM 33802
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.8.9746_1
1 [Σοφιάτι]dat, person's name, reference to Sophias (TM Per 376125) [μ]ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀγαπητῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἀγαπητός ("tbeloved") [ἀ]δελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 [Διδύμη]nom, person's name, reference to Didyme (TM Per 375784) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἀδελφαὶnoun.pl.fem.nom of ἀδελφή ("sister") ἐνpreposition ἐν ("in") Κ(υρί)ῳDivine element: Κύριος χαίριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαίρειν: infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 [προηγουμ]ένωςadverb of προηγέομαι ("previously")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναγκαῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") ἡγησά-verb.1.pl.aor.ind.mid of ἡγέομαι (""lead, think"")
4 [μεθα]verb.1.pl.aor.ind.mid of ἡγέομαι (""lead, think"") [προ]σαγορεύεινinfinitive.pres.act of προσαγορεύω ("address")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) [ἐ]κομίσθημενverb.1.pl.aor.ind.pass of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Πιπερ̣ᾶ̣gen, person's name, reference to Piperas (TM Per 376136) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὁ[δ]οιπ̣ό̣-noun.pl.neut.acc of ὁδοιπόριον (""passagemoney"")
6 ριαnoun.pl.neut.acc of ὁδοιπόριον (""passagemoney"") κα[....]NA of _ (no translation available) επι[...]NA of _ (no translation available)
7 νωνGAP of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) [ἄσπ]ασονverb.2.sg.aor.imp.act of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἕωςpreposition ἕως ("until") ἐπ̣ι̣δ̣ημ̣ήσῃnoun.sg.fem.dat of ἐπιδήμησις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) πλὴνpreposition πλήν ("except, but") γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) ἐκομίσθημενverb.1.pl.aor.ind.pass of κομίζω ("deliver, receive")
9 καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") ἑτέρωνindefinite.pl.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κνί[δ]ι̣αnoun.pl.neut.nom of κνίδιον ("measure (for wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διπλᾶadjective.pl.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold") ζnumeral ζ (7)
10 καὶcoordinator of καί ("and") [σ]άκον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σάκκον: noun.sg.masc.acc of σάκκος ("sack (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίχινονadjective.sg.masc.acc.pos of τρίχινος ("of hair") ὀμφακοῦnoun.sg.masc.gen of ὀμφακός (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
11 εὕρωμενverb.1.pl.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find"),punctuation (not present in the original) διάpreposition διά ("through, because of") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ἀποστελο͂μέν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστελῶμέν: verb.1.pl.aor.subj.pass of ἀποστέλλω ("send off") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
12 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σάκον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σάκκον: noun.sg.masc.acc of σάκκος ("sack (measure)") καὶcoordinator of καί ("and") τὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἃ: relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") εὕραμενverb.1.pl.aor.ind.act of εὑρίσκω ("find") κανείδια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κνίδια: noun.pl.neut.acc of κνίδιον ("measure (for wine)"),punctuation (not present in the original)
13 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") οὔπωadverb of οὔπω ("not yet") ἐκομισάμεθαverb.1.pl.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") καὶcoordinator of καί ("and"),punctuation (not present in the original)
14 ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") βούλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βούλει: verb.2.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want"),punctuation (not present in the original) σπούδαζαιnoun.pl.fem.voc of σπούδαζα (no translation available),punctuation (not present in the original) εἵνα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἵνα: conjunction ἵνα ("so that") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γ[ν]ωρί-adjective.pl.masc.gen.pos of γνώριμος (""well-known, acquaintance"")
15 μωνadjective.pl.masc.gen.pos of γνώριμος (""well-known, acquaintance"") ἀποστιλῶμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστειλῶμεν: verb.1.pl.pres.subj.act of ἀποστειλέω (no translation available).punctuation (not present in the original) εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
16 περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [λ]ετίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λεντίου: noun.sg.neut.gen of λέντιον ("linteum, cloth, napkin, towel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀπέστιλας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλας: verb.2.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") Λουκ[ίλ]ουgen, person's name, reference to Lucillus (TM Per 376137),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that")
17 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπέστιλά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλά: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") σαδα-asterisk indicates error or non-standard form for the correct σανδάλια: noun.pl.neut.acc of σανδάλιον (""sandals"")
18 λια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σανδάλια: noun.pl.neut.acc of σανδάλιον (""sandals"") δύοnumeral δύο ("two") [ε]ὐθὺςadverb of εὐθύς ("straight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λινύφωνnoun.pl.masc.gen of λίνυφος ("linen weaver") ἀγορασ-participle.sg.aor.pass.masc.acc of ἀγοράζω (""buy"")
19 θένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of ἀγοράζω (""buy"") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀντέγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check"),punctuation (not present in the original)
20 καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ναυτησιφάρου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πλου[σίο]υ̣gen, father's name, reference to Plousios (TM Per 376139).punctuation (not present in the original)
21 νύμφῃnoun.sg.fem.dat of νύμφη ("young wife, bride") Πανσοφίουgen, person's name, reference to Pansophion (TM Per 376140) ὀειὸνnoun.sg.masc.acc of ὀειός (no translation available) τρουθ[...]NA of _ (no translation available) μέγαadjective.sg.neut.acc.pos of μέγας ("big, great")
22 καὶcoordinator of καί ("and") σφυρίδιονnoun.sg.neut.acc of σφυρίδιον ("basket") μικρόνadjective.sg.neut.acc.pos of μικρός ("small").punctuation (not present in the original) ἔχωσιverb.3.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have") ῥακους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥάκεα: noun.pl.neut.acc of ῥάκος ("ragged, tattered garment")
23 φυν̣ι̣κας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φοινίκεα: adjective.pl.neut.acc.pos of φοινίκεος ("purple-red, crimson")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ο[ὐ]δὲadverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write").punctuation (not present in the original)
24 προσαγόρευεverb.2.sg.pres.imp.act of προσαγορεύω ("address") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") φιλτάτηνadjective.sg.fem.acc.sup of φίλος ("beloved, friend") Διδύμηνacc, person's name, reference to Didyme (TM Per 376141)
25 καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") φίλτατονadjective.sg.masc.acc.sup of φίλος ("beloved, friend") Φαβουρῖνονacc, person's name, reference to Favorinus (TM Per 376142).punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἔπιπ-noun.pl.neut.acc of ἔπιπλα (""movables"")
26 λαnoun.pl.neut.acc of ἔπιπλα (""movables"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γλυκυτάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of γλυκύς ("sweet") Διδύμηςgen, person's name, reference to Didyme (TM Per 376141) εὑρήθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of εὑρέω (no translation available)
27 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σάκ[ι]ον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σάκκιον: noun.sg.neut.acc of σάκκιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐριδίωνnoun.pl.neut.gen of ἐρίδιον ("wool") Σευήρουgen, person's name, reference to Severus (TM Per 376127).punctuation (not present in the original) προσ-verb.3.sg.pres.ind.mid of προσαγορεύω (""address"")
28 αγορεύεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of προσαγορεύω (""address"") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κύραnoun.sg.fem.nom of κύρα (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἄλληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") κύραadjective.sg.fem.nom.comp of κύρα (no translation available)
29 Οὐαλερ[ιάν]ηnom, person's name, reference to Valeriana (TM Per 376128) οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") περὶpreposition περί ("about") Φιλοσόφ[ι]ονacc, person's name, reference to Philosophios (TM Per 376129),punctuation (not present in the original) Λουκίλαnom, person's name, reference to Lucilla (TM Per 376130),punctuation (not present in the original)
30 Παν[σό]φιονnom, person's name, reference to Pansophion (TM Per 376131).punctuation (not present in the original) προσαγόρευεverb.2.sg.pres.imp.act of προσαγορεύω ("address") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καλὴνadjective.sg.fem.acc.pos of καλός ("beautiful") Βι-acc, reference to Bikeutia (TM Per 376132)
31 κευτίανacc, reference to Bikeutia (TM Per 376132).punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") ἐκομίσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of κομίζω ("deliver, receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Α̣ἰ̣ω̣νίουgen, person's name, reference to Aionios (TM Per 376133) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κε-noun.sg.neut.acc of κεφαλοδέσμιον ("no translation available")
32 φαλοδέσμιονnoun.sg.neut.acc of κεφαλοδέσμιον ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") κανωπικὰnoun.pl.neut.acc of κανωπικός ("cake") δύοnumeral δύο ("two").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
33 πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") προσαγόρευεverb.2.sg.pres.imp.act of προσαγορεύω ("address"),punctuation (not present in the original) Εἰταλίανacc, person's name, reference to Italia (TM Per 376134),punctuation (not present in the original) Θεοδώρανacc, person's name, reference to Theodora (TM Per 376135).punctuation (not present in the original)
34 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐνpreposition ἐν ("in") Κ(υρί)ῳDivine element: Κύριος,punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Κ(ύριό)ςDivine element: Κύριος
35 σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") διαφυλάξαιinfinitive.aor.act of διαφυλάσσω ("watch closely") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
sb.8.9746_2
1 κυρίᾳnoun.sg.fem.dat of κυρία ("authority, possession") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀδελφῇnoun.sg.fem.dat of ἀδελφή ("sister") Σωφιάτιdat, person's name, reference to Sophias (TM Per 376125) Διδύ*nom, person's name, reference to Didyme (TM Per 375784) ??*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) ??*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) μη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the")2 ??NA of _ (no translation available) ??NA of _ (no translation available) ἀδελφαίnoun.pl.fem.nom of ἀδελφή ("sister").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)