TM 3489
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.1.98_1
1 Μεχεὶρ ιζnumeral ιζ (17) |long-vertical-bar|NA of _ (no translation available) Τοθῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 343333) ⁄NA of _ (no translation available)2 ταπλαιεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ταπλαιέω (no translation available) |long-vertical-bar|NA of _ (no translation available) Χενσθῶυτinv, person's name, reference to Chesthotes (TM Per 343334) ⁄NA of _ (no translation available)
3 Παὼρnom, person's name, reference to Pahyris (TM Per 343350) χαλκῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαλκεῖον: noun.sg.neut.acc of χαλκεῖον ("bronze vessel") αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) |long-vertical-bar|NA of _ (no translation available) Κοννᾶςnom, person's name, reference to Konnas (TM Per 343357) ⁄NA of _ (no translation available)
4 Μεκεῖdat, person's name, reference to Mekis (TM Per 343372) χαλκῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαλκεῖον: noun.sg.neut.nom of χαλκεῖον ("bronze vessel") αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) |long-vertical-bar|NA of _ (no translation available) Ἀκῆςnom, person's name, reference to Hakes (TM Per 343335) ⁄NA of _ (no translation available)
5 ιηnumeral ιη (18) Χενσειβατinv, person's name, reference to Chenseibat (TM Per 343392) ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) |long-vertical-bar|NA of _ (no translation available) Πκῶςnom, person's name, reference to Pekysis (TM Per 343376) ⁄NA of _ (no translation available)
6 κδnumeral κδ (24) Ἀκῆςnom, person's name, reference to Hakes (TM Per 343335) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) |long-vertical-bar|NA of _ (no translation available) Ἀμώσειdat, person's name, reference to Amasis (TM Per 343380) ⁄NA of _ (no translation available)
7 κεnumeral κε (25) Ἀκῆςnom, person's name, reference to Hakes (TM Per 343335) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |long-vertical-bar|NA of _ (no translation available) ⟦Ἀκῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦?⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
8 κϛnumeral κϛ (26) Ὡρψεὺςnom, person's name, reference to Horpseus (TM Per 343342) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) |long-vertical-bar|NA of _ (no translation available) Ψήγειdat, person's name, reference to Psegis (TM Per 343343) ⁄NA of _ (no translation available)
9 λnumeral λ (30) Ἁρψεὺςnom, person's name, reference to Harpseus (TM Per 343344) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) |long-vertical-bar|NA of _ (no translation available)
10 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαλκεῖα: noun.pl.neut.acc of χαλκεῖον ("bronze vessel") ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψοεnumeral ψοε (775),punctuation (not present in the original) με(τρηταὶ)noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
11 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) Μεχεὶρ ιζnumeral ιζ (17) Τεεβὴςnom, person's name, reference to Teebesis (TM Per 343410)
12 θροια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") δέσμαςnoun.pl.fem.acc of δέσμη ("bundle (measure)") Αnumeral Α (1000) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250).punctuation (not present in the original) ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive").punctuation (not present in the original)
13 ιθnumeral ιθ (19) θροια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") δέσμαςnoun.pl.fem.acc of δέσμη ("bundle (measure)") Αnumeral Α (1000) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250).punctuation (not present in the original) ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive").punctuation (not present in the original)
14 κβnumeral κβ (22) θροια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") δέσμαςnoun.pl.fem.acc of δέσμη ("bundle (measure)") φnumeral φ (500) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκεnumeral ρκε (125).punctuation (not present in the original) ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive").punctuation (not present in the original)
15 κγnumeral κγ (23) θροια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") δέσμαςnoun.pl.fem.acc of δέσμη ("bundle (measure)") Αnumeral Α (1000) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250).punctuation (not present in the original) ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive").punctuation (not present in the original)
16 κδnumeral κδ (24) θροια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") δέσμαςnoun.pl.fem.acc of δέσμη ("bundle (measure)") Αnumeral Α (1000) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σνnumeral σν (250).punctuation (not present in the original) ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive").punctuation (not present in the original)
17 κϛnumeral κϛ (26) θροια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") δέσμαςnoun.pl.fem.acc of δέσμη ("bundle (measure)") Αφnumeral Αφ (1500) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοεnumeral τοε (375).punctuation (not present in the original) ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive").punctuation (not present in the original)
18 λnumeral λ (30) θροια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") δέσμαςnoun.pl.fem.acc of δέσμη ("bundle (measure)") Αχnumeral Αχ (1600) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400).punctuation (not present in the original) ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive").punctuation (not present in the original)
19 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") Φαμενὼθ γnumeral γ ("three, third, thrice") θροια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύων: noun.pl.neut.gen of θρύον ("reed") δεσμας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δέσμαι: noun.pl.fem.nom of δέσμη ("bundle (measure)") Ζχnumeral Ζχ (7600),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϡnumeral Α? (1900)
upz.1.98_2
20 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ἀταστῖταιnoun.pl.masc.nom of ἀταστίτης (no translation available)
21 Ἁρπαήσειdat, person's name, reference to Harpaesis (TM Per 343346) χαλκεῖονnoun.sg.neut.nom of χαλκεῖον ("bronze vessel") αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
22 ιθnumeral ιθ (19) Ψήγειdat, person's name, reference to Psegis (TM Per 343343) χαλκεῖονnoun.sg.neut.nom of χαλκεῖον ("bronze vessel") αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) ⁄NA of _ (no translation available)
23 κnumeral κ ("with snaky locks") Ἀμοὺνinv, person's name, reference to Amounis (TM Per 343348) καὶcoordinator of καί ("and") Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 343349) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
24 καnumeral κα (21) Στοτογῆτιdat, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 343351) καὶcoordinator of καί ("and") Κὴλinv, person's name, reference to Qail (TM Per 343352) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
25 κβnumeral κβ (22) Τοθῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 343353) Θηδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 343354) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) ⁄NA of _ (no translation available)
26 κγnumeral κγ (23) Νααραῦςnom, person's name, reference to Inaroys (TM Per 343355) Πεκορκεωρείτηςreference to Πεκορκεωρείτης (TM Geo 6450: Pekorkeorites) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
27 Χενσθῶυθinv, person's name, reference to Chesthotes (TM Per 343334) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) ⁄NA of _ (no translation available)
28 κδnumeral κδ (24) Κοννᾶςnom, person's name, reference to Konnas (TM Per 343357) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) ⁄NA of _ (no translation available)
29 κεnumeral κε (25) Ἀσγῆςnom, person's name, reference to Asges (TM Per 343358) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁροντώτηςnom, person's name, reference to Harendotes (TM Per 343359) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
30 κϛnumeral κϛ (26) Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 343360) Σαμαῦτοςgen, father's name, reference to Samoys (TM Per 343362) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
31 Ἁροντώτηςnom, person's name, reference to Harendotes (TM Per 343363) Πανααῦτοςgen, father's name, reference to Panaaus (TM Per 343364) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
32 κζnumeral κζ (27) Καλατήνειdat, person's name, reference to Kalatenis (TM Per 343365) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
33 κηnumeral κη (28) Πεταῦnom, person's name, reference to Petheus (TM Per 343366) Πετεαστάρτηgen, father's name, reference to Peteastartes (TM Per 343367) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
34 Στοθῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 343368) Γεγέτουgen, father's name, reference to Gegetos (TM Per 343369) ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75)
35 Ἁρμᾶειςnom, person's name, reference to Harmais (TM Per 343338) με(τρητοῦ?)noun.sg.masc.gen of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
36 Ἁροντώτηςnom, person's name, reference to Harendotes (TM Per 343371) καὶcoordinator of καί ("and") Πατγᾶπιinv, person's name, reference to Patgapi (TM Per 343373) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
37 κθnumeral κθ (29) Ἀκῆςnom, person's name, reference to Hakes (TM Per 343335) χαλκῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαλκεῖον: noun.sg.neut.acc of χαλκεῖον ("bronze vessel") αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) ⁄NA of _ (no translation available)
38 Κοννᾶςnom, person's name, reference to Konnas (TM Per 343357) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμnumeral ρμ (140)
39 λnumeral λ (30) Πεκῶςnom, person's name, reference to Pekysis (TM Per 343376) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) ⁄NA of _ (no translation available)
40 Παμενὼθ αnumeral α ("to be moistened") Κοννᾶςnom, person's name, reference to Konnas (TM Per 343357) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμnumeral ρμ (140)
41 βnumeral β (2) Τεεκλὴλinv, person's name, reference to Teeklel (TM Per 343378) ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
42 γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἀκῆςnom, person's name, reference to Hakes (TM Per 343335) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) ⁄NA of _ (no translation available)
43 Ἀμᾶσειdat, person's name, reference to Amasis (TM Per 343380) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) ⁄NA of _ (no translation available)
44 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") {τῶν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἀταστιτῶνnoun.pl.masc.gen of ἀταστίτης (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ἀθήραςnoun.sg.fem.gen of ἀθήρη ("gruel")
45 χαλκεῖαnoun.pl.neut.acc of χαλκεῖον ("bronze vessel") καnumeral κα (21) ?numeral ? (1/2) ⟦κα⟧NA of _ (21)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Γσκεnumeral Γσκε (3225)
46 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δσnumeral Δς (4200).punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
47 ἄφελεverb.3.sg.aor.ind.act of ἀφαιρέω ("take away from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") δεδωκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of δίδωμι ("give") χαλκῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαλκεῖα: noun.pl.neut.acc of χαλκεῖον ("bronze vessel") ηnumeral η (8),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200),punctuation (not present in the original)
48 (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γNA of _ (33) ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
49 Τεεβήσιdat, person's name, reference to Teebesis (TM Per 343410) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αϡnumeral Α? (1900),punctuation (not present in the original) (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρnumeral Αρ (1100)
50 τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ὑποκαυστῇnumeral.sg.fem.dat of ὑποκαυστός (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υεnumeral υε (405),punctuation (not present in the original) (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ⟧numeral ζ?ε (^^795/75)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
51 Κοννᾶςnom, person's name, reference to Konnas (TM Per 343357) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") κατάλοιπονadjective.sg.neut.nom.pos of κατάλοιπος ("left remaining") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὕδωρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὕδατος: noun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙεnumeral ?ε (95).punctuation (not present in the original)
49 κδnumeral κδ (24) Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 343384) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπnumeral ρπ (180)
50 Ἀσγῆςnom, person's name, reference to Asges (TM Per 343385) Ἁρμάειοςgen, father's name, reference to Harmais (TM Per 343386) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
51 κεnumeral κε (25) Ἀσὴnom, person's name, reference to Ases (TM Per 343387) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
52 Πομμλὼλinv, person's name, reference to Pomlol (TM Per 343388) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
53 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") Παμενὼθ εnumeral ε (5)
54 χαλκῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαλκεῖα: noun.pl.neut.nom of χαλκεῖον ("bronze vessel") δnumeral δ (4) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιnumeral χι (610)
55 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατκεnumeral Ατκε (1325).punctuation (not present in the original)
56 ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀώχε\ι/ςnom, person's name, reference to Haynchis (TM Per 444500)
57 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") εnumeral ε (5) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκεnumeral σκε (225).punctuation (not present in the original)
58 Ἁρμᾶειςnom, person's name, reference to Harmais (TM Per 343338) ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) με(τρηταὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of μετρητός ("measurer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
upz.1.98_3
59 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) Μεχεὶρ ιζnumeral ιζ (17)
60 Πετοσορ[..]NA of _ (no translation available)
61 ὕδωρ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὕδατος: noun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water") |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
62 ιηnumeral ιη (18) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
63 ιθnumeral ιθ (19) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
64 κnumeral κ ("with snaky locks") |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
65 καnumeral κα (21) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
66 κβnumeral κβ (22) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
67 κγnumeral κγ (23) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
68 κδnumeral κδ (24) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21)
69 κεnumeral κε (25) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25)
70 κϛnumeral κϛ (26) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κϛnumeral κϛ (26)
71 κζnumeral κζ (27) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
72 κηnumeral κη (28) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
73 κθnumeral κθ (29) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
74 λnumeral λ (30) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19)
75 Παμενὼθ
76 αnumeral α ("to be moistened") |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
77 βnumeral β (2) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
78 γnumeral γ ("three, third, thrice") |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθ̣⟧numeral ιθ (^^1918)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") Παμενὼθ \⟦Μεχεὶρ⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦αnumeral γ ("three, third, thrice")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπnumeral σπ (280) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βρnumeral Βρ (2100) (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυ̣00⟧numeral Αυ (^^14001100)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
79 δnumeral δ (4) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ⟦(γίνονται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦|monogram|(ράμια)⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κnumeral κ ("with snaky locks")
80 εnumeral ε (5) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιβnumeral σιβ (212)
81 ϛnumeral ϛ (6) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52) ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ ("he came")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") Φαμενὼθ ζnumeral ζ (7) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιϛnumeral τιϛ (316) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βτοnumeral Βτο (2370)
82 ζnumeral ζ (7) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Παμενὼθ ζnumeral ζ (7) ἀπέχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") Πετοσορ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατnumeral Οτ (1300)
83 ηnumeral η (8) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὕδατοςnoun.sg.neut.gen of ὕδωρ ("water") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") |monogram|(ραμίων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ ("he came")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τλϛnumeral τλϛ (336) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βτοnumeral Βτο (2370)
84 θnumeral θ (9) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
85 ιnumeral ι (10) |monogram|(ράμια)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κε: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
upz.1.98_4
86 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) Μεχεὶρ ιζnumeral ιζ (17) ταπλαιεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ταπλαιέω (no translation available)
87 ιζnumeral ιζ (17) Παὼρnom, person's name, reference to Pahyris (TM Per 343350) χαλκῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαλκεῖον: noun.sg.neut.acc of χαλκεῖον ("bronze vessel") αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
88 ιηnumeral ιη (18) Μεκεῖdat, person's name, reference to Mekis (TM Per 343372) ⟦[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
89 Χενσειβατinv, person's name, reference to Chenseibat (TM Per 343392) ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
90 Ἀκῆςnom, person's name, reference to Hakes (TM Per 343335) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
91 Ἀκῆςnom, person's name, reference to Hakes (TM Per 343335) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
92 Ἀκῆςnom, person's name, reference to Hakes (TM Per 343335) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
93 Ὡρψεὺnom, person's name, reference to Horpseus (TM Per 343342) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
94 ἀλεύρουnoun.sg.neut.gen of ἄλευρον ("flour") λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ·punctuation (not present in the original) χαλκῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαλκεῖα: noun.pl.neut.nom of χαλκεῖον ("bronze vessel") λδnumeral λδ (34) ?numeral ? (1/2) χο(τρηταὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρηταὶ: noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδ̣numeral λδ (34)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only >numeral ? (1/2)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
95 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ταπλαιειτῶνnoun.pl.masc.gen of ταπλαιίτης (no translation available) με(τρηταὶ) ⟦χο⟧noun.pl.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2)
96 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 343384) δ⟧numeral δ (^^46)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δ´numeral δ´ (1/4)
97 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἁρμάεις*nom, person's name, reference to Harmais (TM Per 343338) δnumeral δ (4)
98 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἁροντώτουgen, person's name, reference to Harendotes (TM Per 343401) Ἀμονμ̣ηυστοςgen, father's name, reference to Amonmeus (TM Per 343402) τουδωδ̣εματο[...]το̣υNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
upz.1.98_5
99 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) Μεχεὶρ ἀτ[α]στῖταιnoun.pl.masc.nom of ἀταστίτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
100 ιηnumeral ιη (18) Ἁρπαήσιdat, person's name, reference to Harpaesis (TM Per 343346) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
101 ιθnumeral ιθ (19) Ψήγειdat, person's name, reference to Psegis (TM Per 343343) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
102 κnumeral κ ("with snaky locks") Ἀμοὺνinv, person's name, reference to Amounis (TM Per 343348) καὶcoordinator of καί ("and") Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 343349) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
103 καnumeral κα (21) Στοθῆτιdat, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 343351) καὶcoordinator of καί ("and") Κὴλinv, person's name, reference to Qail (TM Per 343352) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
104 κβnumeral κβ (22) Τοθῆςnom, person's name, reference to Totoes (TM Per 343353) Θηδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 343354) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
105 κγnumeral κγ (23) Νααραῦnom, person's name, reference to Inaroys (TM Per 343355) Πεκορκεωρ* αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
106 Χενσθῶυθinv, person's name, reference to Chesthotes (TM Per 343334) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
107 κδnumeral κδ (24) Κοννᾶςnom, person's name, reference to Konnas (TM Per 343357) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
108 κεnumeral κε (25) Ἀσγῆςnom, person's name, reference to Asges (TM Per 343358) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁροντώτηςnom, person's name, reference to Harendotes (TM Per 343359) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
109 κϛnumeral κϛ (26) Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 343360) Σαμαῦστοςgen, father's name, reference to Samoys (TM Per 343362) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
110 Ἁροντώτηςnom, person's name, reference to Harendotes (TM Per 343363) Πανααῦτοςgen, father's name, reference to Panaaus (TM Per 343364) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
111 κζnumeral κζ (27) Καλατήνειdat, person's name, reference to Kalatenis (TM Per 343365) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
112 κηnumeral κη (28) Π\ε/ταῦςnom, person's name, reference to Petheus (TM Per 343366) Πετεαστάρτηgen, father's name, reference to Peteastartes (TM Per 343367) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
113 Στοθῆτιςnom, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 343368) Γεγέτουgen, father's name, reference to Gegetos (TM Per 343369) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
114 Ἁρμᾶειςnom, person's name, reference to Harmais (TM Per 343338) με(τρητοῦ?)noun.sg.masc.gen of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
115 Ἁροντώτηςnom, person's name, reference to Harendotes (TM Per 343371) καὶcoordinator of καί ("and") Πατγῖπιinv, person's name, reference to Patgapi (TM Per 343373) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
116 κθnumeral κθ (29) Ἀκῆςnom, person's name, reference to Hakes (TM Per 343335) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150) ⁄NA of _ (no translation available)
117 Κοννᾶςnom, person's name, reference to Konnas (TM Per 343357) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
118 λnumeral λ (30) Πεκῶςnom, person's name, reference to Pekysis (TM Per 343376) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
119 Παμενὼθ ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αnumeral α ("to be moistened") Κοννᾶςnom, person's name, reference to Konnas (TM Per 343357) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
120 βnumeral β (2) Τεεκλὴλinv, person's name, reference to Teeklel (TM Per 343378) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
121 γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἀκῆς αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
122 Ἀμώσειdat, person's name, reference to Amasis (TM Per 343380) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
123 κδnumeral κδ (24) Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 343384) [.]NA of _ (no translation available) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπnumeral ρπ (180)
124 Ἀσγῆςnom, person's name, reference to Asges (TM Per 343385) Ἁρμάειοςgen, father's name, reference to Harmais (TM Per 343386) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
125 κεnumeral κε (25) Ἀσὴnom, person's name, reference to Ases (TM Per 343387) Πεκώσιοςgen, father's name, reference to Pekysis (TM Per 343336) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνnumeral ρν (150)
126 Πομλὼλinv, person's name, reference to Pomlol (TM Per 343388) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσὴnom, person's name, reference to Ases (TM Per 343387) αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
127 κϛnumeral κϛ (26) Ἁρμάειοςgen, person's name, reference to Harmais (TM Per 343338) ?numeral ? (1/2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75)
128 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαλκῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαλκεῖα: noun.pl.neut.acc of χαλκεῖον ("bronze vessel") λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δωοεnumeral Δωοε (4875)
upz.1.98_6
129 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥωςpreposition ἥως (no translation available) Παμενὼθ ζnumeral ζ (7) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσεnumeral Βσε (2205).punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") κε(ράμια)noun.pl.neut.nom of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνζnumeral ρνζ (157) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρπεnumeral Αρπε (1185),punctuation (not present in the original)
130 (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αρκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct Ακ|digit=1020|: numeral Ακ (1120).punctuation (not present in the original) θροία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρύα: noun.pl.neut.nom of θρύον ("reed") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400),punctuation (not present in the original) (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιεnumeral χιε (615).punctuation (not present in the original)
upz.1.98_7
131 Παμενὼθ θnumeral θ (9) [---]NA of _ (no translation available)132 ιnumeral ι (10) κε(ράμια)noun.pl.neut.nom of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
133 ιαnumeral ια (11) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α⟧numeral α (^^11)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
134 [ιβ]numeral ιβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α⟧numeral α (^^11)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
135 [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
136 ιδnumeral ιδ (14) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
137 ιεnumeral ιε (15) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
138 ιϛnumeral ιϛ (16) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
139 ιζnumeral ιζ (17) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
140 ιθnumeral ιθ (19) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
141 κnumeral κ ("with snaky locks") κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
142 καnumeral κα (21) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
143 κβnumeral κβ (22) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
144 κγnumeral κγ (23) κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
upz.1.98_8
132 Πεκορκε[ωρείτης]reference to Πεκορκεωρείτης (TM Geo 6450: Pekorkeorites) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
133 Ἁροντώτ[ης]nom, person's name, reference to Harendotes (TM Per 343363) [Πανααῦ]-gen, reference to Panaaus (TM Per 343364)
134 τοςgen, reference to Panaaus (TM Per 343364) χαλκ[εῖα]noun.pl.neut.nom of χαλκεῖον ("bronze vessel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμαὶ?)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]numeral τ ("to be in motion together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεχεὶρ]
135 ιϛnumeral ιϛ (16) ατ[.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
136 ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") [---]NA of _ (no translation available)
137 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400).punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
138 ὕδωρnoun.sg.neut.acc of ὕδωρ ("water") [...]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) [ὑποκ]αυστῇnoun.sg.masc.dat of ὑποκαυστής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30)
139 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παστοφόροιςadjective.pl.masc.dat.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)") συμβολὴνnoun.sg.fem.acc of συμβολή ("contribution, subscription") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
140 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἥως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕως: preposition ἕως ("until") Παμενὼθ ιβnumeral ιβ (12) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τεnumeral τε ("both ... and") (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙεnumeral ?ε (95)
upz.1.98_9
145 κε(ράμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλαnumeral σλα (231) ϙβnumeral ?β (92) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τκγnumeral τκγ (323) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατιεnumeral Ἄτιε (1315) (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φνεnumeral φνε (555) |parens-deletion-closing|NA of _ (no translation available) Ασνεnumeral Ἄσνε (1255) (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τνεnumeral τνε (355)
146 (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξεnumeral σξε (265)
147 κε(ράμια)noun.pl.neut.nom of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ργnumeral ργ (103) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βυιεnumeral Βυιε (2415)
upz.1.98_10
1 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασπϛnumeral Ἄσπϛ (1286)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)