TM 3504
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.1.112_1
1 [πωλοῦμεν]verb.1.pl.pres.ind.act of πωλέω ("sell or offer for sale")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀξυρυγχίτηιreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) ὠνὰςnoun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μην]ὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεσορὴ εἰςpreposition εἰς ("into") δωδεκάμηνονadjective.sg.fem.acc.pos of δωδεκάμηνος (no translation available)
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπαγομένας]participle.pl.pres.mid.fem.acc of ἐπάγω ("bring on, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) ἀ[γ]οράζετεverb.2.pl.pres.imp.act of ἀγοράζω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but")
4 [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνὰς]noun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δικαίως]adverb of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέλλετεverb.2.pl.pres.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") μη[θ]έναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συκοφαντήσεινinfinitive.fut.act of συκοφαντέω ("prosecute vexatiously, blackmail")
5 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποτελῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of ὑποτελής ("subject to taxes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηδὲ?]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ια]βαλλεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαβαλεῖν: infinitive.fut.act of διαβάλλω ("accuse (falsely), extort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βελτίστουadjective.sg.neut.gen.sup of ἀγαθός ("good")
6 [πραγματεύσεσθα]ιinfinitive.fut.mid of πραγματεύομαι ("busy oneself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") νόμουςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δια-noun.pl.neut.acc of διάγραμμα (""register; ordinance, regulation"")
7 [γράμματα]noun.pl.neut.acc of διάγραμμα (""register; ordinance, regulation"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]οστάγματαnoun.pl.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διορθώμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διορθώματα: noun.pl.neut.acc of διόρθωμα ("making straight, setting right")
8 [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑφʼ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διατα?]σσόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of διατάσσω ("appoint or ordain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ὠνῆςnoun.sg.fem.gen of ὠνή ("sale, purchase"),punctuation (not present in the original)
9 [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠνὰς]noun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναπ]ληρώσεινinfinitive.fut.act of ἀναπληρόω ("fill up, pay in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐθέναindefinite.sg.masc.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ὑπόλογονnoun.sg.masc.acc of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
10 [ποιούμενοι]participle.pl.pres.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") παρευρέσειnoun.sg.fem.dat of παρεύρεσις ("pretext") ᾑτιν[ι]οῦνrelative.sg.fem.dat of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηθὲν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπονοσφι?]εῖσθαιinfinitive.fut.mid of ἀπονοσφίζω ("put asunder, exclude from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐγδείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδείας: noun.pl.fem.acc of ἔκδεια ("falling short, being in arrear") πραχθή-verb.2.pl.fut.ind.pass of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"")
12 [σεσθε]verb.2.pl.fut.ind.pass of πράσσω (""accomplish, practise, exact payment"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καρτερεῖτε]verb.2.pl.pres.imp.act of καρτερέω ("to be steadfast, patient")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ?]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέληnoun.pl.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") λαμβάνοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of λαμβάνω ("take"),punctuation (not present in the original) ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") καὶcoordinator of καί ("and")
13 [..........]NA of _ (no translation available) [ἐγγ]ύουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἔγγυος ("surety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δGAP of _ (no translation available) καταστήσουσινverb.3.pl.fut.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐγλα-participle.pl.aor.act.masc.nom of ἐγλαμβάνω (""undertake"")
14 [βόντες]participle.pl.aor.act.masc.nom of ἐγλαμβάνω (""undertake"") [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκο]νόμωιnoun.sg.masc.dat of οἰκόνομος ("steward of an estate; financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") \τῶι/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line βασι[λικῶι]adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμματεῖnoun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
15 [..................]NA of _ (no translation available) [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιδ[εκάτω]νadjective.pl.masc.gen.pos of ἐπιδέκατος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 [.]NA of _ (no translation available) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμέρας]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
upz.1.112_2
1 παρομολογηθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of παρομολογέω ("grant or admit besides") [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") λnumeral λ (30) κατὰpreposition κατά ("downwards, against")
2 πενθήμ[ε]ρονadjective.sg.neut.acc.pos of πενθήμερος ("period of five days")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]βάλλοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") δὲcoordinator of δέ ("but") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") σύμβ[ολα]noun.pl.neut.nom of σύμβολον ("contract, receipt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τεθήσετα[ι]verb.3.sg.fut.ind.pass of τίθημι ("set, put")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀφʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμ]έραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ληφθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of λαμβάνω ("take"),punctuation (not present in the original) ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέραιςnoun.pl.fem.dat of ἡμέρα ("day") [.]NA of _ (no translation available)
4 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἀναγραφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀναγραφή ("registration") ἐσφρα-participle.sg.pf.mid.fem.nom of σφραγίζω (""seal"")
5 γισμέναparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of σφραγίζω (""seal"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τραπεζίτουnoun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker").punctuation (not present in the original) οὗτοςdemonstrative.sg.masc.nom of οὗτος ("this, that") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 προσθή[σε]ταιverb.3.sg.fut.ind.mid of προστίθημι ("put to, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]νιείοιςadjective.pl.masc.dat.pos of μηνιεῖος ("monthly rations")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") συμβ[όλων]noun.pl.neut.gen of σύμβολος ("meeting by chance, omen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 εὐσήμωςadverb of εὔσημος ("clearly marked") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]ποθηκῶνnoun.pl.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") τίνεςinterrogative.pl.comm.nom of τίς ("who? which?") ο[ἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 βεβαιωταὶnoun.pl.masc.nom of βεβαιωτής ("surety") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ίνας]interrogative.pl.comm.acc of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕκα]στοιindefinite.pl.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βεβαίωσινnoun.sg.fem.acc of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
9 ὑποθήκαςnoun.pl.fem.acc of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") [.........]NA of _ (no translation available) δεδώκασινverb.3.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εἰ[λ]ηφό[των]participle.pl.pf.act.masc.gen of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διεγγυήμ[ατα]noun.pl.neut.acc of διεγγύημα ("pledge, security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπο]γραφάςnoun.pl.fem.acc of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἐπεσκεμμέν[αι]participle.pl.pf.mid.fem.nom of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") κα[ί]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἄξ[ιαι] ⟦α[.][ιαι]⟧adjective.pl.fem.nom.pos of ἄξιος ("worth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλή]θουςnoun.sg.neut.gen of πλῆθος ("mass")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐάνconjunction ἐάν ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἀπ[ολί]πωσ[ι]verb.3.pl.aor.subj.act of ἀπολείπω ("leave over or behind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 {κ[..]η}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor καθηκόντ[ων]participle.pl.pres.act.neut.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]ωσινNA of _ (no translation available) συν[ε]κτείσον[τες]participle.pl.fut.act.masc.nom of συνεκτίνω ("pay along with or together, help in paying")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
13 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναπλ[ηρώσωσι]verb.3.pl.aor.subj.act of ἀναπληρόω ("fill up, pay in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠν[ὰς]noun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...............]NA of _ (no translation available)
14 [........]NA of _ (no translation available) σύμβολαnoun.pl.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") [.........]νNA of _ (no translation available) ὅarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and")
15 ἐπιμελ[ητὴς]noun.sg.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκονόμος]noun.sg.masc.nom of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρα]μματεὺ[ς]noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἀνοίσ[ου]σ[ιν]verb.3.pl.fut.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
17 [ὃ]ςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") [οἰκ]ον[ομῆι]verb.2.sg.pres.ind.mid of οἰκονομέω ("manage as a bailiff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.................]NA of _ (no translation available)
18 [.]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") κα[.]NA of _ (no translation available) [...................]NA of _ (no translation available) [ἀποτείσει]verb.3.sg.fut.ind.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
upz.1.112_3
1 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕκαστονindefinite.sg.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ἀδίκημαnoun.sg.neut.acc of ἀδίκημα ("injustice, misdeed") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
2 καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") διοικητὴνnoun.sg.masc.acc of διοικητής ("dioiketes, financial official") καταποσταλήσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of καταποσταλάω (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") φυλακῆςnoun.sg.fem.gen of φυλακή ("guard").punctuation (not present in the original)
3 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τινεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") ἄνευpreposition ἄνευ ("without") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") γνώμηςnoun.sg.fem.gen of γνώμη ("opinion, permission")
4 διεγγυήσωσινverb.3.pl.aor.subj.act of διενεγγυάω ("give bail to produce"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ληφθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.nom of λαμβάνω ("take") ὑπάρξειverb.3.sg.fut.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἔγληψιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔκληψιν: noun.sg.fem.acc of ἔκληψις ("taking out, collecting")
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγκασθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of ἀναγκάζω ("force") προσδιεγγυᾶνinfinitive.pres.act of προσδιεγγυάω ("give additional security for") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρομολογηθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of παρομολογέω ("grant or admit besides")
6 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") λαβόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σύμβολαnoun.pl.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διεγγυήσεωςnoun.sg.fem.gen of διεγγύησις ("giving bail or security") μὴadverb of μή ("not")
7 [ἐπα]νενέγκωσινverb.3.pl.aor.subj.act of ἐπαναφέρω ("throw back upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τράπεζανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table"),punctuation (not present in the original) ἀποτείσουσινverb.3.pl.fut.ind.act of ἀποτίνω ("pay")
8 [ἑκ]άστουindefinite.sg.masc.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συμβόλουnoun.sg.masc.gen of σύμβολος ("meeting by chance, omen") ἕ[κ]αστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
9 κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]θὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") ἀναγκασθήσονταιverb.3.pl.fut.ind.pass of ἀναγκάζω ("force") ἀποκαταστῆσαιinfinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
10 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σύμβολαnoun.pl.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [τ]ράπεζανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
11 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τινεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατασχόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of κατέχω ("hold fast") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὠνὰςnoun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") μὴadverb of μή ("not") διεγγυή-verb.3.pl.aor.subj.act of διενεγγυάω (""give bail to produce"")
12 σωσινverb.3.pl.aor.subj.act of διενεγγυάω (""give bail to produce"") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὡρισμένωιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of ὁρίζω ("divide or separate from") χρόνωιnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) ἐπαναπραθήσονταιverb.3.pl.fut.ind.pass of ἐπαναπρείθω (no translation available)
13 \α/ὐτῶν ⟦αυτων⟧demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ὠναὶnoun.pl.fem.nom of ὠνή ("sale, purchase") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]άνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἀφεύρεμαnoun.sg.neut.acc of ἀφεύρεμα ("deficiency") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) πραχθήσονταιverb.3.pl.fut.ind.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
14 παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately"),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") βουλομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of βούλομαι ("want") ὑπερβάλλεινinfinitive.pres.act of ὑπερβάλλω ("make a higher bid") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
15 θαλλὸνnoun.sg.masc.acc of θαλλός ("young shoot; gift") δοθῆναιinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) ἐξέσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἔξεστι ("it is allowed") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πρατηρίωιnoun.sg.neut.dat of πρατήριον ("place for selling, market"),punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἐ-adjective.sg.neut.gen.comp of ἐλαχύς (""small, least (superlative)"")
16 [λάσ]σονοςadjective.sg.neut.gen.comp of ἐλαχύς (""small, least (superlative)"") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιδεκάτωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἐπιδέκατος (no translation available).punctuation (not present in the original)
17 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγλαβόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐγλαμβάνω ("undertake") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὠνὰςnoun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") ποιήσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀποπράματαnoun.pl.neut.acc of ἀπόπραμα ("sub-letting, PReu.Laws")
18 [με]τὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [οἰκονόμου]noun.sg.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
19 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [τούτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατασχόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of κατέχω ("hold fast") ἐγγύουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἔγγυος ("surety") καταστήσουσινverb.3.pl.fut.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
upz.1.112_4
1 τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προγεγραμμένοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)"),punctuation (not present in the original) ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") οὐadverb of οὐ ("not") λογισθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of λογίζομαι ("count") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τελώναιςnoun.pl.masc.dat of τελώνης ("tax farmer")2 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατασταθησόμεναparticiple.pl.fut.pass.neut.acc of καθίστημι ("set down, bring before, appoint") διεγγυήματαnoun.pl.neut.acc of διεγγύημα ("pledge, security").punctuation (not present in the original)
3 οἰκονομηθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") σύμβολαnoun.pl.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
4 τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner").punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἀναφοραὶnoun.pl.fem.nom of ἀναφορά ("instalment") μερισθήσονταιverb.3.pl.fut.ind.pass of μερίζω ("divide") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ζυτηρᾶςnoun.sg.fem.gen of ζυτηρά ("tax on brewing")
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χειμερινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of χειμερινός ("of or in winter") ἑξαμήνουadjective.sg.masc.gen.pos of ἑξάμηνος ("semester") λογιζομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of λογίζομαι ("count") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
6 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") λεnumeral λε (35),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") θερινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of θερινός ("for summer use") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original)
7 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ὠνῶνnoun.pl.fem.gen of ὠνή ("sale, purchase") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχουσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
8 μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τινωνindefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?") ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") λυσιτελέστερονadjective.sg.neut.acc.comp of λυσιτελής ("paying for expenses incurred")
9 συνχωρηθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of συγχωρέω ("to allow; to agree") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πράσεωςnoun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale").punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐγλαμβάνουσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἐγλαμβάνω ("undertake")
10 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὠνὰςnoun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") μεταδοθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προπραγματευ-participle.pl.pres.mid.neut.gen of προπραγματεύομαι ("no translation available")
11 ομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of προπραγματεύομαι ("no translation available") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γενήματαnoun.pl.neut.acc of γένημα ("produce") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προεληληλ̣υθυιῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προεληλυθυιῶν: participle.pl.pf.act.fem.gen of προέρχομαι ("go forward, leave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
12 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") χειρογραφίαςnoun.sg.fem.gen of χειρογραφία ("written testimony") ὅρκουnoun.sg.masc.gen of ὅρκος ("oath") βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal").punctuation (not present in the original)
13 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") διαλογισμὸςnoun.sg.masc.nom of διαλογισμός ("balancing of accounts") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγλήψεωςnoun.sg.fem.gen of ἔγληψις (no translation available) συσταθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of συνίστημι ("support") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
14 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πιπτόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of πίπτω ("fall ") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τράπεζανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table").punctuation (not present in the original)
15 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πρὸςpreposition πρός ("to, about") γενήματαnoun.pl.neut.acc of γένημα ("produce") διοικουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of διοικέω ("administer") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") χειρισμὸςnoun.sg.masc.nom of χειρισμός ("handling")
16 ἔσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γραμματέωνnoun.pl.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary"),punctuation (not present in the original) συνχειρι-verb.3.pl.fut.ind.act of συγχειρίζω (""administer along with"")
17 οῦσινverb.3.pl.fut.ind.act of συγχειρίζω (""administer along with"") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οἰκονόμωνnoun.pl.masc.gen of οἰκονόμος ("steward of an estate; financial official") καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τελῶναιnoun.pl.masc.nom of τελώνης ("tax farmer").punctuation (not present in the original)
18 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προσόδουnoun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue") γραφήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of γράφω ("write") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τελώναςnoun.pl.masc.acc of τελώνης ("tax farmer")
19 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τράπεζανnoun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διεγγυήματαnoun.pl.neut.acc of διεγγύημα ("pledge, security") ἐνε[χ]υρασθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of ἐνεχυράζω ("take a pledge from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀφειληθησόμεναparticiple.pl.fut.pass.neut.acc of ὀφείλω ("owe") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") χειρισμὸνnoun.sg.masc.acc of χειρισμός ("handling") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γενη-noun.pl.neut.gen of γένημα (""produce"")
21 μάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα (""produce""),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") συναχθησόμεναparticiple.pl.fut.mid.neut.acc of συναχθέω ("bring together, gather together") διαγραφήσετα[ι]verb.3.sg.fut.ind.pass of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
upz.1.112_5
1 ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ὑπάρχουσιparticiple.pl.pres.act.neut.dat of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") προστάγμασιnoun.pl.neut.dat of πρόσταγμα ("royal ordinance")2 καὶcoordinator of καί ("and") χρηματισμοῖςnoun.pl.masc.dat of χρηματισμός ("decision; title deed").punctuation (not present in the original)
3 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἀναπληρώσουσινparticiple.pl.fut.act.masc.dat of ἀναπληρόω ("fill up, pay in full") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὠνὰςnoun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") δοθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of δίδωμι ("give") ὀψώνιαnoun.pl.neut.acc of ὀψώνιον ("salary"),punctuation (not present in the original)
4 ἐάνπερconjunction ἐάν ("if") ἐκπληρώσωσινverb.3.pl.aor.subj.act of ἐκπληρόω ("pay or do completely") καὶcoordinator of καί ("and") καθεστακότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of καθαγιστάσκω (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διομολο-participle.pl.aor.pass.neut.acc of διομολογέω (""make an agreement"")
5 γηθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of διομολογέω (""make an agreement"") \διεγγυήματα/noun.pl.neut.acc of διεγγύημα ("pledge, security")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") (ταλάντου)noun.sg.neut.gen of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χnumeral χ (600),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") προσδιαγράψουσινverb.3.pl.fut.ind.act of προσδιαγράφω ("pay in addition") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
6 ἐγλήψεωςnoun.sg.fem.gen of ἔγληψις (no translation available).punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοπογραμματέωνnoun.pl.masc.gen of τοπογραμματεύς ("district secretary") καθεστα-participle.pl.pf.mid.masc.nom of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"")
7 μένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of καθίστημι (""set down, bring before, appoint"") πρόςpreposition πρός ("to, about") τεcoordinator of τε ("both ... and") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") χειρισμοῖςnoun.pl.masc.dat of χειρισμός ("handling") κριθή-verb.3.pl.fut.ind.pass of κρίνω (""determine, decide"")
8 σονταιverb.3.pl.fut.ind.pass of κρίνω (""determine, decide"") \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γραμματέωνnoun.pl.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary").punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") χε͂ρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χεῖρα: noun.sg.fem.acc of χείρ ("hand") δὲcoordinator of δέ ("but")
9 οὐθενὶindefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing") οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") δώσουσινverb.3.pl.fut.ind.act of δίδωμι ("give"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") παραδεχθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of παραδείκνυμι (" indicate")
10 αὐτοῖςpersonal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐγλαβοῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἐγλαμβάνω ("undertake") ἐξακολουθήσειverb.3.sg.fut.ind.act of ἐξακολουθέω ("follow, attend") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑποκείμεναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
11 πρόστιμαnoun.pl.neut.acc of πρόστιμον ("penalty").punctuation (not present in the original)
12 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") καταβολῶνnoun.pl.fem.gen of καταβολή ("installment") σύμβολαnoun.pl.neut.nom of σύμβολον ("contract, receipt") λαμβανέτωσανverb.3.pl.pres.imp.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
13 τραπεζίτουnoun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker") ὑπογραφὰςnoun.pl.fem.acc of ὑπογραφή ("written subscription") ἔχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐπακολου-participle.pl.pres.act.neut.gen of ἐπακολουθέω (""follow closely upon"")
14 θούντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ἐπακολουθέω (""follow closely upon"").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δʼcoordinator of δέ ("but") ἄ[λλ]ωςadverb of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκονομῶσινverb.3.pl.pres.subj.act of οἰκονομέω ("manage as a bailiff"),punctuation (not present in the original) ἄκυροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
15 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") δόσειςnoun.pl.fem.nom of δόσις ("gift").punctuation (not present in the original)
16 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀργύ[ρ]ιονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὠνῶνnoun.pl.fem.gen of ὠνή ("sale, purchase") προσδιαγράψουσινverb.3.pl.fut.ind.act of προσδιαγράφω ("pay in addition") ἀλαγὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλλαγὴν: noun.sg.fem.acc of ἀλλαγή ("change; agio")
17 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μνᾶςnoun.sg.fem.gen of μνᾶ ("mina (money)") ιnumeral ι (10) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἡμιωβέλιον)]noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") καταγώγιονnoun.sg.neut.acc of καταγώγιον ("lodging, inn, resting-place") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") <εἰς>preposition εἰς ("into")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
18 σπυρίδωνnoun.pl.fem.gen of σπυρίς ("basket") καὶcoordinator of καί ("and") τἆλλ[α]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὰ: article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ἀνηλώματαnoun.pl.neut.acc of ἀνήλωμα ("expense") αnumeral α ("to be moistened") (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἡμιωβέλιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ιβnumeral ιβ (12) (τριώβολον)noun.sg.neut.acc of τριώβολον ("three-obol-piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") χαλκὸνnoun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze") ἰσόνομ[ον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἰσόνομος ("with equal value")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζυτηρᾶςnoun.sg.fem.gen of ζυτηρά ("tax on brewing") μὲνparticle μέν ("indeed") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
20 ὑποκειμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπισκευὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπισκευή ("repair") δραχμῆςnoun.sg.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
21 καταγώγιονnoun.sg.neut.acc of καταγώγιον ("lodging, inn, resting-place") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") βnumeral β (2) ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original)
upz.1.112_6
1 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπῶνadjective.pl.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") ὠνῶνnoun.pl.fem.gen of ὠνή ("sale, purchase") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκὸν]noun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰσόνομον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἰσόνομος ("with equal value")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χειρισμοῦnoun.sg.masc.gen of χειρισμός ("handling") [..........]NA of _ (no translation available)
3 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") σπυρίδωνnoun.pl.fem.gen of σπυρίς ("basket") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ταλλ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλα: indefinite.pl.neut.nom of ἄλλος ("other") ἀνηλ[ώματα]noun.pl.neut.nom of ἀνήλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δραχμ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
4 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τινεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τελωνῶνnoun.pl.masc.gen of τελώνης ("tax farmer") πλείουςadjective.pl.fem.acc.comp of πολύς ("many") ὠν[ὰς]noun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγλάβωσι]verb.3.pl.aor.subj.act of ἐγλαμβάνω ("undertake")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἔνpreposition ἐν ("in") τισινindefinite.pl.comm.dat of τις ("who? which?") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐπιγένημαnoun.sg.neut.acc of ἐπιγένημα ("excess of price realized over cost, profit") ποιῶσινverb.3.pl.pres.subj.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) ἔνpreposition ἐν ("in") [τισιν]indefinite.pl.comm.dat of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπολεί]-verb.3.pl.pres.subj.act of ἀπολείπω (""leave over or behind"")
6 πωσινverb.3.pl.pres.subj.act of ἀπολείπω (""leave over or behind""),punctuation (not present in the original) ἀντιλογισθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of ἀντιλογίζομαι ("count up or calculate on the other hand") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐπιγενήμα[τα]noun.pl.neut.nom of ἐπιγένημα ("excess of price realized over cost, profit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταῖς]article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγδείαις]noun.pl.fem.dat of ἐγδεία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐγκυκλίουnoun.sg.neut.gen of ἐγκύκλιος ("circular").punctuation (not present in the original) ὅσοιrelative.pl.masc.nom of ὅσος ("as great as") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") μὴadverb of μή ("not") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δίκαιαadjective.pl.neut.acc.pos of δίκαιος ("just, righteous") ποιῶ[σι]verb.3.pl.pres.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 μὴadverb of μή ("not") προσδιεγγυήσωσινverb.3.pl.aor.subj.act of προσδιενεγγυάω ("give additional security for") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὀφειλήματοςnoun.sg.neut.gen of ὀφείλημα ("debt"),punctuation (not present in the original) τού[των]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑτέροις]indefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ὠναὶnoun.pl.fem.nom of ὠνή ("sale, purchase") ἐπαναπραθήσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ἐπαναπρατίθημι (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὑρίσκοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εὑρίσκω ("find") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τό]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀφεί]-noun.sg.neut.acc of ὀφείλημα (""debt"")
10 λημαnoun.sg.neut.acc of ὀφείλημα (""debt"") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀφεύρεμαnoun.sg.neut.acc of ἀφεύρεμα ("deficiency") πραχθήσονταιverb.3.pl.fut.ind.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment").punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") [ἐγλαβοῦσι]participle.pl.pres.act.masc.dat of ἐγλαμβάνω ("undertake")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὠνὰςnoun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") οὐθεὶςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") μεθέξειnoun.sg.fem.dat of μέθεξις ("partake of, share in") πλὴνpreposition πλήν ("except, but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράσεως]noun.sg.fem.gen of πρᾶσις ("sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 συνκαταγραφησομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of συνκαταγράφω (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") πο[ιήσωσιν]verb.3.pl.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
13 ὅrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") τεcoordinator of τε ("both ... and") μεταδοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") ἀποτείσειverb.3.sg.aor.subj.act of ἀποτίνω ("pay") ἐπίτιμονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") [μετα]-participle.sg.aor.act.masc.nom of μεταλαμβάνω (""take part in"")
14 λαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of μεταλαμβάνω (""take part in"") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) @^above^@NA of _ (no translation available) \Θέων/nom, person's name, reference to Theon (TM Per 285424) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τινεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐγλήψειςnoun.pl.fem.acc of ἔγληψις (no translation available) ὀφε[ίλωσιν]verb.3.pl.aor.subj.act of ὀφέλλω ("increase; sweep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
15 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶξιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) ἀτελῆadjective.pl.neut.nom.pos of ἀτελής ("exempt from taxes") δʼcoordinator of δέ ("but") [ἔσται]verb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἦν]verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τινε[ς]indefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀτ]έλειαιnoun.pl.fem.nom of ἀτέλεια ("tax exemption")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διδῶν[τ]αιverb.3.pl.pres.subj.mid of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βα(σιλέως)]noun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχουσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)"),punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθῆκονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") παραδε[χθήσεται]verb.3.sg.fut.ind.pass of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀνενηνεγμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ἀναφέρω ("bring, report") γενημάτωνnoun.pl.neut.gen of γένημα ("produce") ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
19 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ὑπαρχουσῶνparticiple.pl.pres.act.fem.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἀναληφθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of ἀναλαμβάνω ("take up"),punctuation (not present in the original) πρ[ο]σαχθ[ήσεται]verb.3.sg.fut.ind.mid of προσαχθέω ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") καθήκονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") τέληnoun.pl.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") τῆιadverb of τῇ ("here") ἐγλήμψειverb.3.sg.fut.ind.act of ἐγλήμπω (no translation available).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀν[..........]NA of _ (no translation available)
21 παραγενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of παραγίγνομαι ("to be beside") ἢcoordinator of ἤ ("or") δυνάμειςnoun.pl.fem.acc of δύναμις ("power") ἀπ[ο]στείλαντο[ς]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available)
22 κρίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of κρίνω ("determine, decide") ἐπαναπω[λ]εῖσθαιinfinitive.pres.mid of ἐπαναπωλέω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὠνὰςnoun.pl.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase") η[............]NA of _ (no translation available)
upz.1.112_7
1 [---]νεικοςNA of _ (no translation available)2 [---]μεναNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
3 [---]ώσονταιNA of _ (no translation available)
4 [---]θ̣ήσονταιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]NA of _ (no translation available) [ε]ληλυθότοςnoun.sg.masc.nom of εληλυθότος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [---]NA of _ (no translation available) [ὑ]πάρχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [---]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") μεταGAP of _ (no translation available)
8 [---]ταιNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
9 [---]NA of _ (no translation available) [τι]νεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ὀφει-NA of _ ("no translation available")
10 [---]NA of _ ("no translation available") [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠν]ὴνnoun.sg.fem.acc of ὠνή ("sale, purchase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγλαβόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἐγλαμβάνω ("undertake")
11 [---]νεςNA of _ (no translation available) ἦσανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
12 [---]υ̣μένωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [---]νNA of _ (no translation available) τῆιadverb of τῇ ("here") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
14 [---]NA of _ (no translation available) [ὑπά]ρχουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
15 [---]κιαNA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
16 [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [τοῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγλαβοῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἐγλαμβάνω ("undertake")
18 [---]NA of _ (no translation available) ὑπερGAP of _ (no translation available)
19 [---][.]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
20 [---][.]νταNA of _ (no translation available)
21 [---]τινNA of _ (no translation available)
upz.1.112_8
1 ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") δ[έκα]numeral δέκα ("ten")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]ε̣[ρβόλιον]noun.sg.neut.acc of ὑπερβόλιον ("overbid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμήσεωνnoun.pl.fem.gen of τίμησις ("valuation; payment") [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διά]-noun.sg.neut.acc of διάγραμμα (""register; ordinance, regulation"")
2 γραμμαnoun.sg.neut.acc of διάγραμμα (""register; ordinance, regulation"") ποι[ήσον]ταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθʼpreposition κατά ("downwards, against") [ἡμέ]ρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐκθέσε[ις]noun.pl.fem.acc of ἔκθεσις ("exposure, public notice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τελωνίοιςnoun.pl.neut.dat of τελώνιον ("custom-house"),punctuation (not present in the original) [ὁμοίως]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") π[ρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀντιγρ[αφέας]noun.pl.masc.acc of ἀντιγραφεύς ("copying-clerk, controler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
4 οὐκadverb of οὐ ("not") ἐμφανίζοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἐμφανίζω ("show forth") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἠ[γορ]ακότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἀγοράζω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 τραπεζιτῶνnoun.pl.masc.gen of τραπεζίτης ("banker") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τ[ρα]πέζηιnoun.sg.fem.dat of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δια-noun.sg.neut.gen of διάγραμμα (""register; ordinance, regulation"")
6 γράμματοςnoun.sg.neut.gen of διάγραμμα (""register; ordinance, regulation"") δηλουμέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit") [ἡμ]έραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέκαnumeral δέκα ("ten") καὶcoordinator of καί ("and") ἀεὶadverb of ἀεί ("always") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δεκά[τηι]noun.sg.fem.dat of δεκάτη ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 ἡμέραιnoun.pl.fem.nom of ἡμέρα ("day") παραμενοῦσιverb.3.pl.fut.ind.act of παραμένω ("stay beside or near, last") ἕωςpreposition ἕως ("until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐσχάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἔσχατος ("last, worst") ὥρ[α]ςnoun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρα[ς]noun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δʼcoordinator of δέ ("but") ὑπερβόλιονnoun.sg.neut.acc of ὑπερβόλιον ("overbid") ἐνεστήκη[ι]verb.3.sg.pres.subj.act of ἐνειστήκω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἕωςpreposition ἕως ("until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λυθ[ῆνα]ιinfinitive.aor.pass of λύω ("loosen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τρα[πε]-noun.pl.masc.nom of τραπεζίτης (""banker"")
9 ζῖταιnoun.pl.masc.nom of τραπεζίτης (""banker"") ἀνοίσουσινverb.3.pl.fut.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") ἐνpreposition ἐν ("in") μὲνparticle μέν ("indeed") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") [κ]αθʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") ἐφ[η]μερίσινnoun.pl.fem.dat of ἐφημερίς ("diary, journal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διαγραφῆςnoun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τέλου[ς]noun.sg.neut.gen of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅτ]ιconjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔκκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἔκκειμαι ("be issued") εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπερβό[λιον]noun.sg.neut.acc of ὑπερβόλιον ("overbid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
11 ἐνpreposition ἐν ("in") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μηνιείοιςadjective.pl.masc.dat.pos of μηνιεῖος ("monthly rations") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἡμέρ[ας]noun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἐκκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἔκκειμαι ("be issued").punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τινω[ν]indefinite.pl.comm.gen of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὴadverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκτεθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of ἐκτίθημι ("set out, grant") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τ[ῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 διοικητῆιnoun.sg.masc.dat of διοικητής ("dioiketes, financial official") καὶcoordinator of καί ("and") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιμελη[τῆι]noun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραχρῆμ[α]adverb of παραχρῆμα (" mmediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνενέ[γ]-verb.3.pl.aor.subj.act of ἀναφέρω (""bring, report"")
14 κωσινverb.3.pl.aor.subj.act of ἀναφέρω (""bring, report""),punctuation (not present in the original) πραχθήσονταιverb.3.pl.fut.ind.pass of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") [εὑρέ]ματοςnoun.sg.neut.gen of εὕρεμα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πωλού]-participle.sg.pres.mid.neut.acc of πωλέω (""sell or offer for sale"")
15 μ̣ε̣ν̣ο̣ν̣participle.sg.pres.mid.neut.acc of πωλέω (""sell or offer for sale"") τέλοςnoun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment") πενταπλοῦ[ν]participle.sg.pres.act.neut.acc of πενταπλέω ("five-fold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τελῶ[να]ιnoun.pl.masc.nom of τελώνης ("tax farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀντι-noun.pl.masc.nom of ἀντιγραφεύς (""copying-clerk, controler"")
16 [γρα]φεῖςnoun.pl.masc.nom of ἀντιγραφεύς (""copying-clerk, controler"") μὴadverb of μή ("not") ποιῶσινverb.3.pl.pres.subj.act of ποιέω ("make, do") κ[αθὼς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προγέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)"),punctuation (not present in the original) καταποσταλή-verb.3.pl.fut.ind.mid of καταποσταλάω ("no translation available")
17 [σον]ταιverb.3.pl.fut.ind.mid of καταποσταλάω ("no translation available") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") διο[ικ]ητ[ὴ]νnoun.sg.masc.acc of διοικητής ("dioiketes, financial official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") φυλακῆςnoun.sg.fem.gen of φυλακή ("guard") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own")
18 [αὐ]τῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνα[λ]ηφθή[σε]ταιverb.3.sg.fut.ind.pass of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικόνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal"),punctuation (not present in the original) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") γὰρparticle γάρ ("for") τῶιadverb of τῷ ("therefore") τεcoordinator of τε ("both ... and")
19 [βασιλ]εῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δέ[ον]participle.sg.pres.act.neut.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be") οἵrelative.pl.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") τεcoordinator of τε ("both ... and") βουλόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want") κτήσασθαίinfinitive.aor.mid of κτάομαι ("procure for oneself") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") καιωςGAP of _ (no translation available)
20 [............]NA of _ (no translation available) [ο]ὐadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στερηθήσονταιverb.3.pl.fut.ind.pass of στερέω ("deprive, bereave, rob") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τοιούτουdemonstrative.sg.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this").punctuation (not present in the original)
upz.1.112_9
1 ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παραθήκη[ν]noun.sg.fem.acc of παραθήκη ("deposit")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἔποςnoun.sg.neut.acc of ἔπος ("vácas") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐφώνησεverb.3.sg.aor.ind.act of φωνέω ("speak loudly, shout") τόδεdemonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)