TM 35673
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.8.1069
1 ⳨NA of _ (no translation available) Κύριλλοςnom, person's name, reference to Kyrillos (TM Per 380319) Ἀπολλῷdat, person's name, reference to Apollos (TM Per 380320) διακ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of διάκονος ("servant, deacon")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοικολόγ(ῳ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοικιολόγῳ: noun.sg.masc.dat of ἐνοικιολόγος ("collector of house rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") ἑξακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred") δέκαnumeral δέκα ("ten") μυριάδ(ας)noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κέρματοςnoun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change") παράσχουverb.2.sg.aor.imp.mid of παρέχω ("hand over, provide") ⸺NA of _ (no translation available)
2 ὑ(πὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναύλο\υ/noun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ζώωνnoun.pl.neut.gen of ζῷον ("living being, animal") ιεnumeral ιε (15) γ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεταφ(ερόντων)participle.pl.pres.act.masc.gen of μεταφέρω ("carry across")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρακ(ας)noun.pl.masc.acc of χάραξ ("pointed stake")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Σεβεννύτωνreference to Σεβεννυτοι (TM Geo 2103: 00a - Sebennytos) εἰςpreposition εἰς ("into") χωρρ(ήματα)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρήματα: noun.pl.neut.acc of χώρημα ("shed ?")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψεουεναφρεωςreference to χωρρίον Ψεουεναφρεως? (TM Geo 1971: 00a - Pseonnophris) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μακαρίαςadjective.sg.fem.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρθένο\υ/noun.sg.fem.gen of παρθένος ("maiden, virgin")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
3 ῥύσ(εως)noun.sg.fem.gen of ῥῦσις ("flow, yield (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδας)noun.pl.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχιnumeral Αχι (no translation available) μόν(ας)adjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ ιnumeral ι (10) ιαnumeral ια (11) ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated †NA of _ (no translation available) στυχῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στοιχεῖ: verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κέρματοςnoun.sg.neut.gen of κέρμα ("copper money, small change") μυριάδαις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μυριάδες: noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
4 χιλίαιadjective.sg.fem.dat.pos of χίλιος (no translation available) ἑξακοσίαιnoun.pl.fem.nom of ἑξακοσία (no translation available) δέκαnumeral δέκα ("ten") γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δηναρίων)noun.pl.neut.gen of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μυριάδες)noun.pl.fem.nom of μυριάς ("ten thousand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αχιnumeral Αχι (1610) μόναιadjective.pl.fem.nom.pos of μόνος ("alone") 〰〰〰NA of _ (no translation available)
5 〰〰〰NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)