TM 3573
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.2.172_1
1 Ἀλέξανδροςnom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4627) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μέτο-adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος (""partner"")2 χοιadjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος (""partner"") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") πραγμα[τ]ευόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of πραγματεύομαι ("busy oneself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σ[υ]νηγορικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of συνηγορικός ("of or for a")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
4 ἐπιδέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπιδέκατος (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κ[ο]-reference to ὁ Κοπτίτης (TM Geo 2996: U05 - Koptites)
5 πτίτουreference to ὁ Κοπτίτης (TM Geo 2996: U05 - Koptites) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μεnumeral ἐγώ ("I, me") (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 Ψενχώνσειdat, person's name, reference to Psenchonsis (TM Per 160880) καὶcoordinator of καί ("and") Χονοπρεῖdat, person's name, reference to Chonophres (TM Per 160881)
7 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Τεεφίβιοςgen, father's name, reference to Teephibis (TM Per 160878) καὶcoordinator of καί ("and") [....]NA of _ (no translation available)
8 καὶcoordinator of καί ("and") Πεχύτῃdat, person's name, reference to Pechytes (TM Per 12447) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρο[υ]gen, father's name, reference to Harsiesis alias Harpaesis alias Horos (TM Per 6101)
9 καὶcoordinator of καί ("and") Μεντονήιτιdat, person's name, reference to Mentoneis (TM Per 160883) χαί(ρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
10 περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐντ[ε]ύξεωςnoun.sg.fem.gen of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
11 ἐνέβα[λεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α[θʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]μῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Ἀπο[λλώνιος]nom, person's name, reference to Apollonios alias Psenmonthes (TM Per 5341) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") Ψεμ-
13 μώ[νθης] [Ἑρ]μίουgen, father's name, reference to Hermias alias Petenephotes (TM Per 77621),punctuation (not present in the original) ⟦περὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
14 περὶpreposition περί ("about") [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδικ[ιῶν]noun.pl.fem.gen of ἀδικία ("injustice, wrongdoing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἐπίλ[υσιν]noun.sg.fem.acc of ἐπίλυσις ("release, remission")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]NA of _ (no translation available)
16 ἤνε[γκε]verb.3.sg.aor.ind.act of φέρω ("carry, bear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀμμ[ώνιο]νacc, person's name, reference to Ammonios (TM Per 4841),punctuation (not present in the original)
17 περὶpreposition περί ("about") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [\τοῦ/]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [ἐπιδ]εκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐπιδέκατος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 κρίσε[ως]noun.sg.fem.gen of κρίσις ("judgement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύ]τηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐθὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
19 ὑμῖ[ν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγκαλοῦ]μενverb.1.pl.fut.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὐδʼadverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐadverb of οὐ ("not")
20 μὴadverb of μή ("not") ἐπ[έλθω]μενverb.1.pl.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about")
21 αὐτο[ῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδʼ]adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄλλ]οςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
22 [......]NA of _ (no translation available)
23 [.....]NA of _ (no translation available) [ἐ]πηκολούθηκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
upz.2.172_2
1 ἀποχ[ή]noun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)