TM 3587
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.2.185_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") γ`numeral γ` (3) [.........]NA of _ (no translation available) ιϛnumeral ιϛ (16) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Διονυ[σίου]gen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7300) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπιτάγματοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίταγμα ("military unit; command"),punctuation (not present in the original) ἱππαρχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱππάρχου: noun.sg.masc.gen of ἱππάρχης ("cavalry officer")
2 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀνδρ[ῶν]noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") αὐλὴνnoun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard") [δια]δόχωνnoun.pl.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπι[στά]τουnoun.sg.masc.gen of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παθυρίτ[ο]υreference to ὁ Παθυρίτης (TM Geo 2849: U04a - Pathyrites).punctuation (not present in the original)
3 ἐντυχ[όντων]participle.pl.aor.act.masc.gen of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πε]τεαροήριοςgen, person's name, reference to Peteharoeris (TM Per 11942) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεεφ]ίβιοςgen, father's name, reference to Teephibis (TM Per 343665) καὶcoordinator of καί ("and") Σναχ[ομ]νέωςgen, person's name, reference to Esnachomneus (TM Per 13560) καὶcoordinator of καί ("and") Πετε-gen, reference to Petenephotes (TM Per 12073)
4 νεφώ[του]gen, reference to Petenephotes (TM Per 12073) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀπ]άθουgen, father's name, reference to Apathes (TM Per 343667) καὶcoordinator of καί ("and") [........]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σμίνιοςgen, person's name, reference to Esminis (TM Per 343668) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρσιή[σιο]ςgen, person's name, reference to Harsiesis (TM Per 6100) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
5 Ψενθοῦ[τος]gen, father's name, reference to Psenthous (TM Per 343669) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πατ]σεοῦτοςgen, person's name, reference to Patseous (TM Per 343670) <τοῦ>article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Κα̣[......]τουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἓξnumeral ἕξ ("six") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐχόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν?]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 νεκροτ[αφικὴ]νadjective.sg.fem.acc.pos of νεκροταφικός ("pertaining to burial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προστασ[ίαν]noun.sg.fem.acc of προστασία ("function of prostates (director)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάντων]indefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σωμάτων]noun.pl.neut.gen of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ?]πογινο̣μένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ἀπογίγνομαι ("die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κ[άτω]adverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοπαρ]χίαιnoun.sg.fem.dat of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") [Ὥ]ρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15295) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 15355) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Νεχο]ύτουgen, person's name, reference to Nechoutes (TM Per 10697) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
8 Ἁρσιή[σιος]gen, father's name, reference to Harsiesis (TM Per 343662) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χεσ]θώτουgen, person's name, reference to Chesthoytes (TM Per 14900) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμε[ν]ώθουgen, father's name, reference to Amenothes (TM Per 343663) καὶcoordinator of καί ("and") Λ[......]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Ἀμενώ[θο]ῃdat, father's name, reference to Amenothes (TM Per 343664)
9 κὰ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") Ἀμεν[ώθου]gen, person's name, reference to Amenothes alias (?) Tamounis (TM Per 77604) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τεεφίβιοςgen, father's name, reference to Teephibis (TM Per 80468) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ψ]ενχώνσιοςgen, person's name, reference to Psenchonsis (TM Per 15129) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τεεφ]ίβιοςgen, father's name, reference to Teephibis (TM Per 80468) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 Ὀνοφρε[ς]*inv, person's name, reference to Onnophris (TM Per 11071) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]ιοςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Φ[αγ]ώνιοςgen, person's name, reference to Pagonis (TM Per 14417) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁρ[σιήσιος]gen, father's name, reference to Harsiesis (TM Per 343666) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
11 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κάτω]adverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οπα[ρ]χίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μεμνον[είων]reference to τὰ Μεμνόνεια (TM Geo 1341: U04b - Memnoneia - Djeme (Thebes west)) [χ]οαχυτῶνnoun.pl.masc.gen of χοαχύτης ("keeper of mummies")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 προφερο[μενοι]ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προφερομένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of προφέρω ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιβάλλεινinfinitive.pres.act of ἐπιβάλλω ("belong to") \αὑ/[τοῖ]ςpersonal.pl.masc.dat of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δίμοιρονadjective.sg.neut.acc.pos of δίμοιρος ("two-thirds") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ινομέ[ν]ωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [......]ωνNA of _ (no translation available) τ[ῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τε[λευτ]η[κό]των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετε?λευτηκότων: participle.pl.pf.act.masc.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η[.]τονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [τ]ούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]έσεω[ν]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὧρον]acc, person's name, reference to Horos (TM Per 15295) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Νεχ[ού]τηνacc, person's name, reference to Nechoutes (TM Per 10697)
15 καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἄ[λλους]indefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπολογιζομ[ένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἀπολογίζομαι ("render an account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") ἐντ[....]NA of _ (no translation available)
16 μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") [........]έναιNA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἠξί[ουν]verb.3.pl.impf.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]οσκληθῆ[ναι]infinitive.aor.mid of προσκλάομαι ("call on, summon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 κάτωadverb of κάτω ("downwards") [τοπαρ]χίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") [........]NA of _ (no translation available)
18 ἀλη[θ][...........................]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)
upz.2.185_2
1 γενηθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τεcoordinator of τε ("both ... and") συμφώνωνadjective.pl.neut.gen.pos of σύμφωνος ("in agreement") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")2 Ὧρονacc, person's name, reference to Horos (TM Per 15295) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Πετεαροῆρινacc, person's name, reference to Peteharoeris (TM Per 11942)
3 μη[θὲν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]χόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀντιτιθέναιinfinitive.pres.act of ἀντιτίθημι ("set against or so as to oppose"),punctuation (not present in the original)
4 μέτ[ρι]ονadjective.sg.neut.acc.pos of μέτριος ("within measure, poor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομίζοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of νομίζω ("think") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") εἴπαμενverb.1.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
5 κατ[α]κολουθεῖνinfinitive.pres.act of κατακολουθέω ("follow, obey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀρχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀρχή ("beginning, term of office, office") ἐθισμοῖςnoun.pl.masc.dat of ἐθισμός ("accustoming, habituation") καὶcoordinator of καί ("and")
6 μη[θὲν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐνκαινί]ζεινinfinitive.pres.act of ἐγκαινίζω ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)