TM 3606
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.2.204
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][....]αι[---]NA of _ (no translation available) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτ̣ὸ̣νdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available) ἐφοδείαςnoun.sg.fem.gen of ἐφοδεία ("going the rounds, visiting sentries")
2 [---][..]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") παρεμβολῶνnoun.pl.fem.gen of παρεμβολή ("camp (military)") [τα]ῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνακολουθούσαιςparticiple.pl.pres.act.fem.dat of συνακολουθέω ("follow along with or closely, accompany") \δυ[νάμεσ]ι/noun.pl.fem.dat of δύναμις ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Β[οή]θωιdat, person's name, reference to Boethos (TM Per 6684) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") συγγενεῖnoun.sg.masc.dat of συγγενής ("cousin, family member (also title)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστρατήγωιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστράτηγος ("epistrategos (high official)") καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
3 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θηβαίδος]reference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) [σιταρχ]ῆ̣σαιinfinitive.aor.act of σιταρχέω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") καθῆκονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") [κῖκι]noun.sg.neut.acc of κίκι ("castor-oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐλλύχνιαnoun.pl.neut.acc of ἐλλύχνιον ("lamp-wick") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") [ν]ύ̣κτ̣αςnoun.pl.fem.acc of νύξ ("night")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κερα[..]ν̣α̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εnumeral ε (5) εἰςpreposition εἰς ("into") ἕκασ(τον)indefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡμέρ̣αςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κί(κιος)noun.sg.neut.gen of κίκι ("castor-oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(τύλην)noun.sg.fem.acc of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 [---][.]υντ̣α̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ί]κιοςnoun.sg.neut.gen of κίκι ("castor-oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κο(τύλας)noun.pl.fem.acc of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἐλλύχνιαnoun.pl.neut.acc of ἐλλύχνιον ("lamp-wick") Α̣βnumeral Αβ (1002)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") συναγόμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of συνάγω ("bring together") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") λnumeral λ (30) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") αnumeral α ("to be moistened") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Ἐπεὶφ ἕωςpreposition ἕως ("until") λnumeral λ (30)
5 [---]NA of _ (no translation available) [κίκιος]noun.sg.neut.gen of κίκι ("castor-oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed με(τρητὴν)noun.sg.masc.acc of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [χό(ας)]noun.pl.masc.acc of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κο(τύλας)noun.pl.fem.acc of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἐλλ[υ]χνίωνnoun.pl.neut.gen of ἐλλύχνιον ("lamp-wick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α̣κϛnumeral Ακϛ (1026)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) εὐτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of εὐτυχέω ("to be prosperous").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) Ἐπεὶφ θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
6 [---]NA of _ (no translation available) [Προο]ῦgen, person's name, reference to Proous (TM Per 343712) με(τρητὴν)noun.sg.masc.acc of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χ(όας)noun.pl.masc.acc of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) κο(τύλας)noun.pl.fem.acc of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [με(τρητὴς)]noun.sg.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χ(όαι)]noun.pl.fem.nom of χόα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ο(τύλαι)noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
7 [---]NA of _ (no translation available) Προοῦgen, person's name, reference to Proous (TM Per 343713) κί(κιος)noun.sg.neut.gen of κίκι ("castor-oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(τρητὴν)noun.sg.masc.acc of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") χό(ας)noun.pl.masc.acc of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δέ[κα]numeral δέκα ("ten")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) κο(τύλας)noun.pl.fem.acc of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕξnumeral ἕξ ("six") (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated με(τρητὴς)noun.sg.masc.nom of μετρητής ("container, jar (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [χό(αι)]noun.pl.fem.nom of χόα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κο(τύλαι)]noun.pl.fem.nom of κοτύλη ("measure for wine and oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) Ἐπεὶφ θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
8 ____NA of _ (no translation available) [---]ειταιNA of _ (no translation available) χα(λκοῦ)noun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") Αω[ο]εnumeral Αωοε (1865)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Αωξεnumeral Αωξε (1865).punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) Ἐπεὶφ θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)