TM 39924
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.ross.georg.4.18_1
00 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)p.ross.georg.4.18_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δημο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
2 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παμὶνinv, person's name, reference to Paminis (TM Per 424612) Φοιβάμμω(νος)gen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 424613) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[ημο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δανιὴλinv, person's name, reference to Daniel (TM Per 424619) Θεοδοσίουgen, father's name, reference to Theodosios (TM Per 424620) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη̣[μο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
4 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ῶν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρρ(ονόμων)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κληρονόμων: noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀννοφρί\ου/gen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 424621) Θνεὶdat, mother's name, reference to Thnes (TM Per 424622) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημ[ο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λίαnom, person's name, reference to Lea (TM Per 424623) Δαυεὶτinv, father's name, reference to David (TM Per 424624) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δη̣[μο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλῶinv, person's name, reference to Apollo (TM Per 424625) Σενουθ(ίου)gen, father's name, reference to Senouthios (TM Per 424626) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ[ημο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
7 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πλὰλinv, person's name, reference to Plal (TM Per 424614) Καλλινίκ\ου/gen, father's name, reference to Kallinikos (TM Per 424615) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δημο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
8 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοθ(έου)gen, person's name, reference to Philotheos (TM Per 424616) Ὀννοφρί\ου/gen, father's name, reference to Onnophris (TM Per 424617) (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δημο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψίκεinv, person's name, reference to Psike (TM Per 424618) πρε(σβυτέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὑπὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δημο(σίων)]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
10 ⁄NA of _ (no translation available) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίων)adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)