TM 3993
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.14.2373
1 [τῷ]interrogative.sg.comm.dat of τίς ("who? which?")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνι]indefinite.sg.comm.dat of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰσοτίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἰσότιμος ("equal in honour or privilege") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πρώτοιςadjective.pl.masc.dat.pos of πρῶτος ("first")
2 [φίλοις]adjective.pl.masc.dat.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρ]ατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]κ̣λέου̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣[ι]ο̣τίμουgen, father's name, reference to Diotimos (TM Per 347558)
4 [---]NA of _ (no translation available) (ὀγδοηκονταρούρου)adjective.sg.masc.gen.pos of ὀγδοηκοντάρουρος ("having a tenure of eighty arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Εὐημηρίαςreference to Εὐημερία (TM Geo 675: 00b - Euhemeria (Qasr el-Banat))
5 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δημητρίουgen, person's name, reference to Demetrios (TM Per 347559) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
6 Ἀγαθοκλέουςgen, father's name, reference to Agathokles (TM Per 347560) (ἑκατονταρούρου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἑκατοντάρουρος ("holder of 100 arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
7 ἠγορακότοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἀγοράζω ("buy") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γεωργῶverb.1.sg.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer")
8 βασιλικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of βασιλικός ("royal") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder") (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2)
9 περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
10 (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) εἰςpreposition εἰς ("into") κατανέμησινnoun.sg.fem.acc of κατανέμησις ("pasturage") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
11 [προβάτων]noun.pl.neut.gen of πρόβατον ("sheep")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---][.]φ̣ι̣κωνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)