TM 40747
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.523_1
1 Μάξ[ι]μοςnom, person's name, reference to Maximus (TM Per 288013) Διονυσίῳdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 288014)2 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") φιλτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend") χα[ί]ρ(ειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ἔπεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") φά-noun.sg.fem.acc of φάσις (""assertion, utterance"")
4 σινnoun.sg.fem.acc of φάσις (""assertion, utterance"") π[ε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [χα]λ-noun.sg.masc.gen of χαλκός (""copper, bronze"")
5 κοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός (""copper, bronze"") καὶcoordinator of καί ("and") ἀντέγρα-verb.2.sg.aor.ind.act of ἀντιγράφω (""write against or in answer, check"")
6 ψαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀντιγράφω (""write against or in answer, check"") λέγ̣[ω]ν̣participle.sg.pres.act.masc.nom of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέμ-verb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω (""send"")
7 ψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω (""send"") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἀφήκα-verb.1.pl.aor.ind.act of ἀφίημι (""send forth, sedt free"")
8 μενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀφίημι (""send forth, sedt free"") ἐνκύς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγύς: adverb of ἐγγύς ("near") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
9 ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ο̣[ὖν?]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know"),punctuation (not present in the original)
10 Διδᾶτιdat, person's name, reference to Didas (TM Per 288015) μ̣ε̣ταδέ-verb.1.sg.pf.ind.act of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"")
11 δωκαverb.1.sg.pf.ind.act of μεταδίδωμι (""give part of, communicate"") ἐπ̣έ̣μ̣ψα̣-verb.3.sg.aor.ind.mid of πέμπω (""send"")
12 τόverb.3.sg.aor.ind.mid of πέμπω (""send"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνκὺς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγὺς: adverb of ἐγγύς ("near") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
13 ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Ἀπολλων̣[ίου]gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 288016) [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 περὶpreposition περί ("about") πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business")
15 ἔπισα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπεισα: verb.1.sg.aor.ind.act of πείθω ("persuade") Ἀπολλώ-acc, reference to Apollonios (TM Per 288016)
16 νιον ⟦ανολλωνιον⟧acc, reference to Apollonios (TM Per 288016),punctuation (not present in the original) δύνῃverb.2.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") καὶcoordinator of καί ("and") σύpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you"),punctuation (not present in the original)
17 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἀναβῇςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀναβαίνω ("go up"),punctuation (not present in the original) πεισ-infinitive.aor.pass of πείθω (""persuade"")
18 θῆναιinfinitive.aor.pass of πείθω (""persuade"") οἰδάςnoun.pl.fem.acc of οἰδή (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
19 γὰρparticle γάρ ("for") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about")
20 ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") φιλίανnoun.sg.fem.acc of φιλία ("friendship").punctuation (not present in the original)
21 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
22 ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") δὸςverb.2.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") αὐ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὰς: demonstrative.pl.fem.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
23 τα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτὰς: demonstrative.pl.fem.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") Ἤλιτιdat, person's name, reference to Elis (TM Per 288017) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἐμῷadjective.sg.masc.dat.pos of ἐμός ("my, mine").punctuation (not present in the original)
24 ἄσπασαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σύν-adjective.sg.fem.acc.pos of σύμβιος (""husband"")
25 βιόνadjective.sg.fem.acc.pos of σύμβιος (""husband"") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐ-adjective.pl.masc.acc.pos of ἔνοικος (""inhabitant"")
26 νοίκουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἔνοικος (""inhabitant"") πάντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντας: indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
27 ἐρρῶσθ(αι)infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
bgu.2.523_2
1 ἀ̣π̣[όδο(ς)]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διονυσίῳdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 288014) ╳NA of _ (no translation available) ἀπ(ὸ)preposition ἀπό ("from")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Μα]ξίμουgen, person's name, reference to Maximus (TM Per 288013) [....]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)