TM 48164
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.horak.65
1 ⳨NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἀπ]ο̣λη(μφ)θ(έντ…)NA of _ (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 ο̣(ὕτως?)adverb of οὕτως ("in this way or manner, so")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 χ̣ο̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρίου: noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣ι̣ν̣[τω]ο̣[ὺ]reference to χορίον Σιντωου (TM Geo 2142: 00 - Sintoou Chorion)
4 [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 Φ̣ο̣[ιβ]ά̣μμ(ων?)nom, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 426281) [---][.]α̣ρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
6 Κ̣ο̣σ̣μᾶςnom, person's name, reference to Kosmas (TM Per 426282) πρε(σβύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰωά̣ν̣ν̣ου̣gen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 426293)
7 [Γ]ε̣ώ̣ργ̣ιο̣(ς)nom, person's name, reference to Georgios (TM Per 426299) Μηνᾶgen, father's name, reference to Menas (TM Per 426300) Ἰωάν̣ν̣ου̣gen, grandfather's name, reference to Ioannes (TM Per 426301)
8 χο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρίου: noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") Ἀνίνουreference to χορίον Ἀνίνου (TM Geo 180: 00 - Aninou Chorion)
9 [.]ρ̣γ̣ίουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φοινά(μμωνος)gen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 426303) φυ̣γ̣(ὼν)participle.sg.aor.act.masc.nom of φεύγω ("flee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ρατ(ηθεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of κρατέω ("be master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ὴν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πό̣λ(ιν)noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
10 [...]ι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀβρα(μίου)gen, person's name, reference to Abramos (TM Per 426304) φ̣[υ]γ̣(ὼν)participle.sg.aor.act.masc.nom of φεύγω ("flee")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρ(ατη)θ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of κρατέω ("be master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰ(ς)preposition εἰς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(ὸ)article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χο̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρίον: noun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κερκεσίφε̣(ως)reference to τὸ χορίον Κερκεσιφεως (TM Geo 1063: 00c - Kerkesephis)
11 [---][.]αNA of _ (no translation available) γα(μετὴ)noun.sg.fem.nom of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοσμᾶgen, person's name, reference to Kosmas (TM Per 426283) χ̣ά̣ρ̣(ιν)preposition χάριν ("thanks to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 [.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θυ(γάτηρ)noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣ὐ̣[τ(οῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτ(οῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρ(ιν)preposition χάριν ("thanks to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣ῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ⟦[.....](…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦α̣(…)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦γ̣α(μετὴ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦α̣[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[---][...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [---]NA of _ (no translation available)
14 Τ̣[ι]εραμπ(ὶς)nom, person's name, reference to Tierampis (TM Per 426285) θυ(γάτηρ)noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐ̣[νὼ]χinv, father's name, reference to Enoch (TM Per 426286) χά̣[ρ(ιν)]preposition χάριν ("thanks to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 Θ̣[ε]ο̣δ̣ώτηnom, person's name, reference to Theodote (TM Per 426287) γα(μετὴ)noun.sg.fem.nom of γαμετή ("wife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κοσμᾶgen, person's name, reference to Kosmas (TM Per 426288) χ̣ά̣ρ̣(ιν)preposition χάριν ("thanks to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψυχ(αὶ)noun.pl.fem.nom of ψυχή ("life, soul")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πανίσ̣τ̣(ου)gen, person's name, reference to Panistos (TM Per 426289) στρα(τιώτου)noun.sg.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ(ιὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[---][.]ουNA of _ (no translation available)
17 χο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρίου: noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") Πισά[ι]reference to χορίον Πισαι (TM Geo 1836: 00b - Pisais (Ibshaway)) ψυχ(αὶ)noun.pl.fem.nom of ψυχή ("life, soul")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
18 Ἀπακῦ(ρος)nom, person's name, reference to Apakyros (TM Per 426290) Ἰωάννουgen, father's name, reference to Ioannes (TM Per 426291) [---]NA of _ (no translation available) [χάρ](ιν?)noun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) χρυ(σοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 Ἀπαιούλ(ιος)nom, person's name, reference to Apaioulios (TM Per 426292) Φὶβinv, father's name, reference to Phibis (TM Per 426294) ἐργ̣(άτης)noun.sg.masc.nom of ἐργάτης ("workman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [χάρ(ιν)]preposition χάριν ("thanks to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆ(ς)]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(αὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 [---]NA of _ (no translation available) [---][.]λο(ς)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βίκτωρ̣[ο(ς)]gen, father's name, reference to Victor (TM Per 426296) χ̣[άρ(ιν)]noun.sg.fem.acc of χάρις ("grace, thanks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆ(ς)]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(αὑτῆς)]personal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 [Σεν]ο̣ύ̣θ(ιος)nom, person's name, reference to Senouthios (TM Per 426297) Ναραῦinv, father's name, reference to Inaroys (TM Per 426298) χάρ(ιν)preposition χάριν ("thanks to")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 ἀ̣π̣ο̣λη(μφ)θ(έντες)participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἀπολήμπω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ(ια)φόρω̣(ν)verb.3.pl.impf.ind.act of διαφοράω ("different, unlike")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρα(μματέων)noun.pl.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)