TM 5519
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.3.2.1049_1
1 |gap=15_lines|NA of _ (no translation available)p.tebt.3.2.1049_2
16 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
17 καὶcoordinator of καί ("and") χαλκὸνnoun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze") διαγεγρ(αφ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τρά(πεζαν)noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
18 ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") σί(του)noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ(τάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
19 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") [---]NA of _ (no translation available)
20 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐγδιῳκημένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐγδιῳκέω (no translation available) ἕω̣[ς]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
21 λοιπαὶadjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") εἰςpreposition εἰς ("into") Θωὺθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
22 ἐνpreposition ἐν ("in") σιτολό(γωι)noun.sg.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") προι̣ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπ̣ε[..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
23 ἐπίλοιπαιnoun.pl.fem.nom of ἐπίλοιπη (no translation available) κυάμουnoun.sg.masc.gen of κύαμος ("bean") [---]NA of _ (no translation available)
24 θησαυροφυ̣(λακικοῦ)noun.sg.neut.gen of θησαυροφυλακικόν ("tax levied for the protection of granaries")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετρεῖverb.3.sg.pres.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") Πα[ῦ]νι γnumeral γ ("three, third, thrice") ιδnumeral ιδ (14) δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
25 κράστεωςnoun.sg.fem.gen of κράστις ("green fodder") Θηβαίωνreference to Θηβαῖος (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) με[τρ]εῖverb.3.sg.pres.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παῦνι θnumeral θ (9) [.][---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
26 (τρι)χ(οινίκου)adjective.sg.fem.gen.pos of τριχοίνικος ("measuring three choinikes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰλιακῶν [....]NA of _ (no translation available) σιδnumeral σιδ (214) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣[αχ]ὼ̣ν ριϛnumeral ριϛ (116),punctuation (not present in the original)
27 Παῦνι ϙζnumeral ?ζ (97) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") σ̣[ιτολό(γωι?)]noun.sg.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιδnumeral σιδ (214) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
28 κατοχίμουadjective.sg.masc.gen.pos of κατόχιμος ("held in possession") κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρνούφ[ιο]ςgen, person's name, reference to Harnouphis (TM Per 6000) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 350395) (ἑπταρούρου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἑπτάρουρος ("holder of seven arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χομή(νιος)gen, person's name, reference to Chomenis (TM Per 469944)
29 ἐκφόριονnoun.sg.neut.nom of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλή(ρου)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦ(νι) λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ̣επ̣τ̣ω̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
30 ἡμιαρτά(βιον)noun.sg.neut.acc of ἡμιαρτάβιον ("half an artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) κα(ταλείπονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of καταλείπω ("leave behind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)