TM 5552
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.1007
1 [---]NA of _ (no translation available) [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παῆτοςgen, father's name, reference to Paes (TM Per 11220) βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γεωργοῦadjective.sg.neut.gen.pos of γεωργός ("farmer") ὑπομνήμ[ατος]noun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποτέτακται]verb.3.sg.pf.ind.mid of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) Φαῶφι καnumeral κα (21)
3 [---]NA of _ (no translation available) [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαῶφι ἀναπαυομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναπαύω ("stop; die") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐπις̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) τ̣ι̣νὸςindefinite.sg.neut.gen of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραγενόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of παραγίγνομαι ("to be beside") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πασύτμιοςgen, person's name, reference to Pasytmis (TM Per 350457) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]τ̣η̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") νεώτεροςadjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new") ἀδελφὸςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") καὶcoordinator of καί ("and") Φᾶριςnom, person's name, reference to Paris (TM Per 350458) Σεράσιο[ς]gen, father's name, reference to Serasis (TM Per 350459) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]σθῶτοςNA of _ (no translation available) Πασύτμιοςgen, person's name, reference to Pasytmis (TM Per 350457) ἐλοιδόρουνverb.3.pl.impf.ind.act of λοιδορέω ("abuse, revile") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πλέο̣[ν]adjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐλάκτιζονverb.3.pl.impf.ind.act of λακτίζω ("kick with the heel or foot") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ποσίνnoun.pl.masc.dat of πούς ("foot"),punctuation (not present in the original) ὅτεconjunction ὅτε ("when") δὲcoordinator of δέ ("but") κα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]αςNA of _ (no translation available) ἐβόωνverb.1.sg.impf.ind.act of βοάω ("cry aloud") ἀνθρώπουςnoun.pl.masc.acc of ἄνθρωπος ("man, person") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιπαραγίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπιπαραγίγνομαι ("arrive on the scene") [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]NA of _ (no translation available) [προγεγρ]αμμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπετίμησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιτιμάω (no translation available) αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλλά[γησαν]verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [οι]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ε̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπερέβησανverb.3.pl.aor.ind.act of ὑπερβαίνω ("step over, mount, scale") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐλήνnoun.sg.fem.acc of αὐλή ("courtyard") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θύ[ραν]noun.sg.fem.acc of θύρα ("door")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]NA of _ (no translation available) δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκούσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀκούω ("hear") φωνῆςnoun.sg.fem.gen of φωνή ("sound, tone") κατέβηνverb.1.sg.aor.ind.act of καταβαίνω ("go or come down") καὶcoordinator of καί ("and") ἰδὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ὁράω ("see") αὐ[τοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [ε]ὐχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") βοιηθεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοηθεῖν: infinitive.pres.act of βοηθέω ("help") μο[ι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) τινὲςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἀκούσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἀκούω ("hear") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξελθόντε[ς] ⟦εξηλθον⟧participle.pl.aor.act.masc.nom of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [τὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοίτηνnoun.sg.fem.acc of κοίτη ("bedstead") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") φυλακιτῶνnoun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official") Φανοῦφινacc, person's name, reference to Panouphis (TM Per 14496) ἐβόησαverb.1.sg.aor.ind.act of βοάω ("cry aloud") κ[---]NA of _ (no translation available)
15 [---]αιNA of _ (no translation available) αὐτοῖςpersonal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προγέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") ἐξηκολούθησαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐξακολουθέω ("follow, attend") [.][---]NA of _ (no translation available)
16 [---]NA of _ (no translation available) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θύρανnoun.sg.fem.acc of θύρα ("door") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐλείαςnoun.sg.fem.gen of αὐλεία (no translation available) ἐκκεκρουμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of ἐκκρούω ("knock out, evade") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
17 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)