TM 5701
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.5.7611
1 παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀρχακρέουςgen, person's name, reference to Archakres (TM Per 6275) τοπογραμματέωςnoun.sg.masc.nom of τοπογραμματεύς ("district secretary") του[.]NA of _ (no translation available)2 ἐπεδείχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐπιδείκνυμι ("exhibit, show") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐντολὴnoun.sg.fem.nom of ἐντολή ("injunction, ordinance") Σωτέλουςgen, person's name, reference to Soteles (TM Per 13864) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συγγενοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
3 καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue"),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") χρόνοςnoun.sg.masc.nom of χρόνος ("time")
4 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) Φαῶφι ιεnumeral ιε (15),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐσημαίνετοverb.3.sg.impf.ind.mid of σημαίνω ("show by a sign, signify") ἀναγράψασθαιinfinitive.aor.mid of ἀναγράφω ("register")
5 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") Ἡρακλείωιdat, person's name, reference to Herakleios (TM Per 350532) Παγούρουgen, father's name, reference to Pagouros (TM Per 11198) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σιτολογήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of σιτολογέω ("discharge the office of sitologos")
6 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λnumeral λ (30) ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκτιθέμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of ἐκτίθημι ("set out, grant") ἐνpreposition ἐν ("in") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βασιλικὰadjective.pl.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
7 κεφάλαιαadjective.pl.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum").punctuation (not present in the original) ἐπισκοποῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of ἐπισκοπέω ("look upon, inspect, greet")
8 εὑρίσκομενverb.1.pl.pres.ind.act of εὑρίσκω ("find") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") Σελε̣ύ̣κ̣[ο]υ̣gen, person's name, reference to Seleukos (TM Per 13333) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στ]ρ̣α̣τ̣η̣γ̣ή̣σ̣α̣ντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of στρατηγέω ("hold the office of strategos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time") ἑτέρα[ν]indefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραφὴνnoun.sg.fem.acc of γραφή ("catalogue, list, return") πρ[ογεγο]ν̣υῖανparticiple.sg.pf.act.fem.acc of προγίγνομαι ("come forward")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") ε[.....]ησαμηνNA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about")
11 [.....]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
12 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁλμ̣[υρίδος]noun.sg.fem.gen of ἁλμυρίς ("salted up land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ὑπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ἀβροχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 [..........]σ̣ι̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]η(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) [.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀβροχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 ἄλ̣λ̣α̣ι̣indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]σ̣ι̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εξ[....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) γεω̣(μετρίας)noun.pl.fem.acc of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ?numeral ? (1/2) βρ(εχόμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of βρέχω ("make wet, irrigate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) ἄβρ(οχοι)adjective.pl.masc.nom.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
15 Ἱέρωνοςgen, person's name, reference to Hieron (TM Per 350533) Φανήσιοςgen, father's name, reference to Phanesis (TM Per 350534) εξ[..]NA of _ (no translation available) ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][σ]ι̣(…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλαιindefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other") δnumeral δ (4) γε̣ω̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]η(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ἄλλαιindefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other") ιnumeral ι (10) γεω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") εξ̣η(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιεnumeral ιε (15) γ̣ε̣ω̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]η(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") εὐ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιγnumeral ιγ (13) βρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 διὰpreposition διά ("through, because of") θε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) βρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μθnumeral μθ (49) βρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]πγNA of _ (183) ?numeral ? (1/2) βρ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξζnumeral ξζ (67) ἀβροχ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
18 ἀναφέρω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
19 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) Φαῶφι κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)