TM 69760
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.17.2690_1
1 †NA of _ (no translation available) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Daniel (TM Per 426432) Δανιῆλιςnom, person's name, reference to Daniel (TM Per 426432) Ἰωσηφίο(υ)gen, father's name, reference to Ioseph (TM Per 426433) \μ(ητρὸς)/noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Μάννας/gen, mother's name, reference to Manna (TM Per 426434) ἑξ(ῆς)adverb of ἑξῆς ("next")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπογρ(άφων)participle.sg.pres.act.masc.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαιρεφάν(ους)reference to κώμη Χαιρεφάνους (TM Geo 7987: U15 - Chairephanous) Αὐρ(ηλίοις)dat, person's name, reference to Phibis (TM Per 426435) Φιβίῳdat, person's name, reference to Phibis (TM Per 426435) καὶcoordinator of καί ("and") Κύρᾳdat, person's name, reference to Kyria (TM Per 426436) ὁμογνησί(οις)adjective.pl.masc.dat.pos of ὁμογνήσιος ("of the same parents")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφ(οῖς)noun.pl.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") π̣α̣τρ(ὸς)noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡ̣λίαgen, father's name, reference to Elias (TM Per 426437) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῆς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαιρεφάν(ους)reference to κώμη Χαιρεφάνους (TM Geo 7987: U15 - Chairephanous).punctuation (not present in the original) πρᾶσι(ς)noun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β???? (21/2) \ἀπὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πατρ(ός)/noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μου/personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κλήρο(υ)/noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σπορ(ίμης)adjective.sg.fem.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λιβικ(ῷ)adjective.sg.neut.dat.pos of λιβικός ("western")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄκρῳnoun.sg.neut.dat of ἄκρον ("highest or farthest point") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") γεωρ(γίου)noun.sg.neut.gen of γεώργιον ("field")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βορρᾶ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road").punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") εἰςpreposition εἰς ("into") βορρᾶν γείτονεςadjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") (αὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ὀδόςnoun.sg.masc.nom of οὐδός ("threshold; way"),punctuation (not present in the original) βορρᾶ γήδιονnoun.sg.neut.acc of γήδιον ("plot of land") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
4 ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") ἀδελφ(οῦ)noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") γήδιαnoun.pl.neut.acc of γήδιον ("plot of land") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") γεωρ(γίου)noun.sg.neut.gen of γεώργιον ("field")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) λιβ(ὸς)noun.sg.fem.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") καὶcoordinator of καί ("and") \ἀπὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πατρι(κοῦ)/adjective.sg.masc.gen.pos of πατρικός ("inerited from one's father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κλή̣ρο(υ)/noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἄλλ(αι)indefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β???? (21/2) ἐνpreposition ἐν ("in") ἀμπελ(ῶνι)noun.sg.masc.dat of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 τ(οῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (αὐτοῦ)demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀμπελ(ῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ⟦ὁ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αὐτοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β???? (21/2) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέρ(ους)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ⟦ἀπὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰςpreposition εἰς ("into") λόγ(ον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῶν)demonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β???? (21/2),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀμπελ(ῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") βορρᾶ τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁδοῦnoun.sg.fem.gen of ὁδός ("way, road") \το/GAP of _ ("the, that")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τε[..](…)/NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀπὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τοῦ/article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \νεοφυτίου/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεοφυτείου: noun.sg.neut.gen of νεοφυτεῖον ("young plantation, nursery-ground")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ὑπόλοιπ(ον)adjective.sg.neut.nom.pos of ὑπόλοιπος ("leftover, residue")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρ(ος)noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") συμπλ(ήρωσιν)noun.sg.fem.acc of συμπλήρωσις ("completion, total")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") (αὐτῶν)demonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β???? (21/2) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") ἀμπελ(ῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ⟦ἀπὸ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀπηλιώτου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦εἰς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦λίβα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") μερισθησομ(ένων)participle.pl.fut.pass.masc.gen of μερίζω ("divide")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") μεγάλ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπελ(ῶνος)noun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") εἰςpreposition εἰς ("into") λίβαnoun.sg.fem.acc of λίψ ("west"),punctuation (not present in the original)
8 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") νεοφυτί(ου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεοφυτείου: noun.sg.neut.gen of νεοφυτεῖον ("young plantation, nursery-ground")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") εἰςpreposition εἰς ("into") βορρᾶν κοινῶνadjective.pl.neut.gen.pos of κοινός ("common, shared") ὄντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδιαιρέτωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀδιαίρετος ("undivided") ⟦ἐπὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ταῖς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦οὔσαις⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κα̣ὶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦[......]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦.⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 ⟦φαινομ(έναις)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γειτνείαις⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
bgu.17.2690_2
10 [---]NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ὁδὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")bgu.17.2690_3
1 †NA of _ (no translation available) χμγGAP of _ (no translation available)2 Φλαουίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 426438) Ἀπολ-
3 λωνίου ὑπερ-adjective.sg.masc.gen.pos of ὑπέρλαμπρος (""exceedingly bright"")
4 λάμπρ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ὑπέρλαμπρος (""exceedingly bright"") κόμ(ετος)noun.sg.masc.gen of κόμες ("count (comes)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)