TM 7304
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1212_1
1 [---][..][---]NA of _ (no translation available)2 [---]ματαNA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") του[---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣εnumeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαμενὼθ ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
bgu.6.1212_2
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]νπροσθενpreposition ἔμπροσθεν ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνοιςnoun.pl.masc.dat of χρόνος ("time") [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [το]ύ̣τωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιγονῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)") πρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]ω̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ὄρνιθαςnoun.pl.fem.acc of ὄρνις ("chicken") [μ]η̣[δὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
7 [---][...]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγδεδομέναparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ἐγδέδομαι (no translation available) π̣α̣ρ̣[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[ροστάγματα]noun.pl.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [---]ςNA of _ (no translation available) ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἐπιμελείαιςnoun.pl.fem.dat of ἐπιμέλεια ("care") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ε̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---]NA of _ (no translation available) [μηνύειν]infinitive.pres.act of μηνύω ("accuse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ουλόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀλεξανδρεί[αι]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [τῶι]adverb of τῷ ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) τοῦτ̣ο̣ν̣demonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Νουμήνιονacc, person's name, reference to Noumenios (TM Per 351029) ε̣[..][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [---]NA of _ (no translation available) [λή]μ̣[ψ]ε̣ταιverb.3.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τρίτ̣[ο]νadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
bgu.6.1212_3
12 [βασιλεὺς]noun.sg.masc.nom of βασιλεύς ("king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαῖος] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασίλισσα]noun.sg.fem.nom of βασίλισσα ("queen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσινόη] θεοὶnoun.pl.masc.nom of θεός ("god") Φιλοπάτορες βουλόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want") τηρεῖσθαιinfinitive.pres.mid of τηρέω ("watch over") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κ̣[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χώραν]noun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]NA of _ (no translation available) [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) Φ̣[α]μ̣ε̣ν̣ὼθ ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρ[ὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐκτεθέντο̣[ς]participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἐκτίθημι ("set out, grant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προγράμματος]noun.sg.neut.gen of πρόγραμμα ("public proclamation or notice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
14 [---][..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκτεθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐκτίθημι ("set out, grant") τῶι̣δ̣ε̣demonstrative.sg.neut.dat of ὅδε ("this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") προ[στάγματι]noun.sg.neut.dat of πρόσταγμα ("royal ordinance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---][..........]NA of _ (no translation available) μ̣ὴadverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣[α]π̣οδίζεινinfinitive.pres.act of παραποδίζω ("entangle the feet, fetter, tether")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal") [καθήκοντα]participle.pl.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τελεῖσθαι]infinitive.fut.mid of τελέω ("execute; pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
16 [---][.]NA of _ (no translation available) τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑ̣κά[σ]τ̣ῳindefinite.sg.masc.dat of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομῶιnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") κ̣α̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place") ἀσυλίανnoun.sg.fem.acc of ἀσυλία ("inviolability") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀδωσιδικίαιnoun.sg.fem.dat of ἀδωσιδικία ("failure to give satisfaction, P Lond.") το̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---]NA of _ (no translation available) [δια]λ̣ήμψινnoun.sg.fem.acc of διαλήμψις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]εινNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) μηνύεινinfinitive.pres.act of μηνύω ("accuse") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βουλόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of βούλομαι ("want") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξανδρείαι]reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [τῶι]adverb of τῷ ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]NA of _ (no translation available) [πρ]άγ̣μ̣αταnoun.pl.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀπολελειμμένουparticiple.sg.pf.mid.masc.gen of ἀπολείπω ("leave over or behind") ·punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χώραν]noun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]ε̣ω̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πέμ̣πε̣ι̣[ν]infinitive.pres.act of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") λήμψ[ε]ταιverb.3.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τ[ο]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνεχθησομέν[ου]participle.sg.fut.mid.masc.gen of ἔνειμι ("be in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐσίας]noun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἔ̣τ̣ο̣υ̣ςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) Παῦνι θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
bgu.6.1212_4
21 [---][...]ραςNA of _ (no translation available) σ̣τ̣ρ̣α̣τ̣ηγ̣οὺςnoun.pl.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") δυνάμεωνnoun.pl.fem.gen of δύναμις ("power") τεταγμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of τάσσω ("appoint, order") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
22 [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") βασιλικοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of βασιλικός ("royal") γραμματεῖςnoun.pl.masc.acc of γραμματεύς ("scribe, secretary") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣α̣ῖ̣ς̣article.pl.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ητ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [---]NA of _ (no translation available) [ὑποδέχεσθαι]infinitive.pres.mid of ὑποδέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χηνοτ]ρ̣όφ̣ουςnoun.pl.masc.acc of χηνοτρόφος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") διδόναιinfinitive.pres.act of δίδωμι ("give") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τρ[ο]φὴ̣νnoun.sg.fem.acc of τροφή ("nourishment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐνκ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [---]NA of _ (no translation available) [δέχεσθαι]infinitive.pres.mid of δέχομαι ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰ̣κ̣ίαςnoun.pl.fem.acc of οἰκία ("house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κτήσειςnoun.pl.fem.acc of κτῆσις ("possession, property") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") σκ[ε]πάζεινinfinitive.pres.act of σκεπάζω ("cover, shelter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") [---]NA of _ (no translation available)
25 [---]ε̣σθαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τ[ι]νεςindefinite.pl.comm.nom of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[α]ρ̣[ὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ταῦ]τ̣αdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιήσωσιverb.3.pl.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") τ̣ω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
26 [---]NA of _ (no translation available) [ἀφαι]ρεθήσονταιverb.3.pl.fut.ind.pass of ἀφαιρέω ("take away from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοκιδες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοκάδες: noun.pl.fem.nom of τοκάς ("chicken") κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἐ̣πι̣γ̣ρ̣αφεῖσαιparticiple.pl.aor.pass.fem.nom of ἐπιγράφω ("write upon, ")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") το̣[υ]GAP of _ ("the, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
27 [---]NA of _ (no translation available) [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁντι]ν̣οῦν̣relative.sg.masc.acc of ὅστις ("any one who")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") αἰτεῖσθαιinfinitive.pres.mid of αἰτέω ("ask") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὑπά[ρ]χο̣ν̣ταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") χην̣[οτρόφων]noun.pl.masc.gen of χηνοτρόφος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
28 [---]NA of _ (no translation available) [ὥστε]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τάς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτήσε]ι̣ςnoun.pl.fem.acc of κτῆσις ("possession, property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") οἰκίαςnoun.pl.fem.acc of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") πά̣ν̣τ̣α̣indefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεῖσθαιinfinitive.pres.mid of κεῖμαι ("lie") ἐνpreposition ἐν ("in") ὑ̣[πα]λ̣λ̣ά̣γ̣μ̣α̣τιnoun.sg.neut.dat of ὑπάλλαγμα ("that which is exchanged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
29 [---]NA of _ (no translation available) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") γυναῖκαςnoun.pl.fem.acc of γυνή ("woman") χλ̣ωμένα̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρωμένας?: participle.pl.pres.mid.fem.acc of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ο]ῖ̣ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἀλληλεγγύο[υς]adjective.pl.masc.acc.pos of ἀλληλέγγυος ("standing security for one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
30 [---]ςNA of _ (no translation available) περιπεπτωκότωνparticiple.pl.pf.act.masc.gen of περιπίπτω ("fall around") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") [μη]ν̣ι̣α̣ί̣ο̣υ̣ςadjective.pl.masc.acc.pos of μηνιαῖος ("monthly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φόρουςnoun.pl.masc.acc of φόρος ("tax, renrt"),punctuation (not present in the original) ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)