TM 7314
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1233_1
1 |gap=9_lines|NA of _ (no translation available) [---]ν̣[.]ν̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συστ̣α̣λ̣ῆ̣(ναι)infinitive.pres.act of συσταλάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεσ(ορὴ) δ̣ο̣θεῖσ̣[αν]participle.sg.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
2 [---][.]θ̣ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθή̣(κοντας)participle.pl.pres.act.masc.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεσορὴ ε[.][---]NA of _ (no translation available)
bgu.6.1233_2
3 χαρ[τῶ]νnoun.pl.masc.gen of χάρτης ("papyrus")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ιαnumeral ια (11) Ἡλιοδωρ[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]τ̣ε̣λ̣ε̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βα(σιλικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἰςpreposition εἰς ("into") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
5 [...]νυριςNA of _ (no translation available) ἑτο[ι]μάζεσθαιinfinitive.pres.mid of ἑτοιμάζω ("get ready")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") παρουσίανnoun.sg.fem.acc of παρουσία ("presence, visit") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") ο̣ὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεήσειverb.3.sg.fut.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") [ἀ]π̣[ο]κ̣ατασταθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χά(ρτας)noun.pl.masc.acc of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) ρnumeral ρ (100)
6 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
00 Νουμηνίωιdat, person's name, reference to Noumenios (TM Per 10910) καὶcoordinator of καί ("and") Διοδ[ώρωι]dat, person's name, reference to Diodoros (TM Per 7175) [......]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) λ̣α̣μπαδο̣[φορ][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king") κεnumeral κε (25) κλ̣ι̣ν̣αρ[χ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)