TM 7326
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.6.1255
1 τῶιadverb of τῷ ("therefore") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀκάνθωνreference to Ἀκανθῶν (TM Geo 3677: L01 - Akanthopolis (Kafr Ammar)) ἐπιστάτηιnoun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")2 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πετεσούχουgen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 195295) νεωτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νεκφερῶτοςgen, father's name, reference to Nechtpheroys (TM Per 233825)
3 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀκάνθωνreference to ἡ Ἀκανθῶν (TM Geo 3677: L01 - Akanthopolis (Kafr Ammar)).punctuation (not present in the original) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρεσβυ(τέρου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
4 Πετεσούχουgen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 195296) καταγνόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of καταγιγνώσκω ("condemn") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") εἶναίinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
5 ἐνpreposition ἐν ("in") ἀλλοδημίαιnoun.sg.fem.dat of ἀλλοδημία ("stay in foreign land") ἐπιβαλόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιβάλλω ("belong to") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσάνparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
6 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") ὁμοροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὁμορέω ("PLond ined.") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆιadverb of τῇ ("here") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") κατέσπασενverb.3.sg.aor.ind.act of κατασπάω ("draw, pull down")
7 πλήονα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλείονα: adjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") φορτίαnoun.pl.neut.acc of φορτίον ("load, produce, crops") καὶcoordinator of καί ("and") κατεχρήσατο ⟦καχτεχρησατο⟧verb.3.sg.aor.ind.mid of καταχράω ("use up, consume")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
8 ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") οἰκομὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκοδομὴν: noun.sg.fem.acc of οἰκοδομή ("building") οὐadverb of οὐ ("not") μον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μόνον: adverb of μόνον ("only") δʼcoordinator of δέ ("but") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") περιτειχίσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of περιτειχίζω ("wall all round")
9 ἀτῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῆς: demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡμητέρας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμετέρας: adjective.sg.fem.gen.pos of ἡμέτερος ("our") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πλεῖστονadjective.sg.neut.acc.sup of πολύς ("many") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") προσ-verb.3.sg.pf.ind.act of προσλαμβάνω (""take or receive besides"")
10 είληφεν ⟦περιειληφεν⟧verb.3.sg.pf.ind.act of προσλαμβάνω (""take or receive besides"") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") τόποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place"),punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ὀφείλωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ὀφείλω ("owe") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
11 ⟦α⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκτέτικαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐκτίνω ("pay") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σημαι-participle.sg.pres.mid.masc.gen of σημαίνω (""show by a sign, signify"")
12 νομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of σημαίνω (""show by a sign, signify"") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") πατρὸςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") ἔτιadverb of ἔτι ("yet") περιόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of περίειμι ("to be around; go round")
13 ἀκλούθως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκολούθως: adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") τέθειταίverb.3.sg.pf.ind.mid of τίθημι ("set, put") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πατὴρnoun.sg.masc.nom of πατήρ ("father") ἀσφαλήαις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσφαλείαις: noun.pl.fem.dat of ἀσφάλεια ("security, pledge")
14 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") πρᾶξαίinfinitive.aor.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
15 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἀδελφὸνnoun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother") ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρν?numeral ρν (150) καὶcoordinator of καί ("and") ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἀπαιτούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἀπαιτέω ("demand back")
16 οὐχadverb of οὐ ("not") ὑπομένειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπομένω ("stay behind") ἀποδο[ῦν]αιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἀξιῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀξιῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
17 [...]NA of _ (no translation available) αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαραπίωναacc, person's name, reference to Sarapion (TM Per 13272)
18 [---]NA of _ (no translation available) [στρ]ατηγὸνnoun.sg.masc.acc of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
19 [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)