TM 77654
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.wilck.1270
1 Ἀμμώνιο(ς)nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 121361) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πράκ[τορες]noun.pl.masc.nom of πράκτωρ ("tax collector")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργ(υρικῆς)]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Σοή(νης)]reference to Σοηνη (TM Geo 2207: U01 - Syene (Assuan)) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διέγρ(αψεν)]verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
2 θοςGAP of _ (no translation available) Μinv, person's name, reference to ... (TM Per 301447) [---]NA of _ (no translation available) [.]σζμήθουNA of _ (no translation available) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σενη̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μερισμὸν]noun.sg.masc.acc of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμὰς)]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
3 διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 121361) ?NA of _ (no translation available).NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) Τραιαν[οῦ] [Ἀρίστου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Μεσορ[ὴ] [..]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)