TM 79261
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.24.15958_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
2 [---]ουNA of _ (no translation available) κ[........................................]NA of _ (no translation available)
3 τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ρήσεωςNA of _ (no translation available) ερ[.........................]NA of _ (no translation available) [περιε]κ̣τ̣ικὰςadjective.pl.fem.acc.pos of περιεκτικός ("containing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]αι[---]NA of _ (no translation available)
4 διαλύσειςnoun.pl.fem.acc of διάλυσις ("settlement") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") δια[ιρέσει]ςnoun.pl.fem.acc of διαίρεσις ("division")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἰσχυρὰςadjective.pl.fem.acc.pos of ἰσχυρός ("strong") παν̣ταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προφερομ[ένας]participle.pl.pres.mid.fem.acc of προφέρω ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") κρατούσαςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of κρατέω ("be master") κ[........]NA of _ (no translation available) ἑ̣αυτῶν̣personal.pl.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 δ[ια]δόχωνnoun.pl.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") δ[ι]α[κ]ατ[ό]χωνadjective.pl.masc.gen.pos of διακάτοχος ("heir, successor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") εὐδοκιμώτα̣[τος]adjective.sg.masc.nom.sup of εὐδόκιμος ("in good repute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 Κοσμμ̣ᾶς*nom, person's name, reference to Kosmas (TM Per 427687) σύμβιοςadjective.sg.masc.nom.pos of σύμβιος ("husband") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐγενεστάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of εὐγενής ("well-born") Θέ̣κλαςgen, person's name, reference to Thekla (TM Per 427688) συναινεῖνinfinitive.pres.act of συναινέω ("consent, agree") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 συντίθεσθαιinfinitive.pres.mid of συντίθημι ("place or put together, agree") καὶcoordinator of καί ("and") συνευδοκεῖ[ν]infinitive.pres.act of συνευδοκέω ("join in approving")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πᾶσινindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") διομολογηθεῖσινparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of διομολογέω ("make an agreement") πα[ρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ὑπεναντίονadjective.sg.neut.acc.pos of ὑπεναντίος ("in contradiction with") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πᾶσινindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ὑπέθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
10 ἑκάστηindefinite.sg.fem.nom of ἕκαστος ("each, every") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἑκά̣[στ]ῃindefinite.sg.fem.dat of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀσφαλείᾳnoun.sg.fem.dat of ἀσφάλεια ("security, pledge") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
11 συμφώνωνadjective.pl.neut.gen.pos of σύμφωνος ("in agreement") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτημάτωνnoun.pl.neut.gen of ἐπερώτημα ("question") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοινῦν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νῦν: adverb of νῦν ("now") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)")
12 [μετ]ὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") [ἐ]πικτήσεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἐπικτάομαι ("acquire")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰ̣δικῶςadverb of ἰδικός ("special")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") γενικῶ[ς]adverb of γενικός ("belonging to or connected with the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νεχύρουverb.3.sg.impf.ind.act of ἐνεχυρόω ("pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account")
13 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποθήκηςnoun.sg.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") δικαίῳadjective.sg.masc.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") πλήρειadjective.sg.masc.dat.pos of πλήρης ("full of, in full") σὺνpreposition σύν ("with") [νόμ]ῳnoun.sg.masc.dat of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") ὑποθηκῶνnoun.pl.fem.gen of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") καὶcoordinator of καί ("and")
14 [ἐ]ν̣εχ̣ύρωνnoun.pl.neut.gen of ἐνέχυρον ("pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one") ὑφεξαιρουμένου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπεξαιρουμένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of ὑπεξαιρέω ("take away from below or gradually") ἢcoordinator of ἤ ("or") ὑ[πε]ξαιρεθῆναιinfinitive.aor.pass of ὑπεξαιρέω ("take away from below or gradually")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δυναμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of δύναμαι ("to be able, can") ·punctuation (not present in the original)
15 κύριαιadjective.pl.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") γενικαὶadjective.pl.fem.nom.pos of γενικός ("belonging to or connected with the") καὶcoordinator of καί ("and") περιεκτικαὶadjective.pl.fem.nom.pos of περιεκτικός ("containing") διαλύσειςnoun.pl.fem.nom of διάλυσις ("settlement") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") διαιρέσιςnoun.pl.fem.acc of διαίρεσις ("division")
16 δ[ισ]σαὶadjective.pl.fem.nom.pos of δισσός ("twofold")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραφεῖσαιparticiple.pl.aor.pass.fem.nom of γράφω ("write") ὑπότυπ[οι]adjective.pl.fem.nom.pos of ὑπότυπος ("subject to a claim")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πρόσωπονnoun.sg.neut.acc of πρόσωπον ("face") ἀλλήλωνpersonal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another") ὡμολόγησανverb.3.pl.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
17 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέλυσανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπολύω ("loose from, set free").punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) Θεοδώραnom, person's name, reference to Theodora (TM Per 427689) [θυγά]τ̣ηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μακαρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μακάριος ("blessed, deceased") Ἀπολλῶτ̣ο̣ς̣inv, father's name, reference to Apollo (TM Per 427690)
18 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") πεποίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παροῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of πάρειμι ("be present") γενικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of γενικός ("belonging to or connected with the") καὶcoordinator of καί ("and") περιε̣[κτ]ι̣κ̣ὴ̣νadjective.sg.fem.acc.pos of περιεκτικός ("containing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
19 διάλησιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάλυσιν: noun.sg.fem.acc of διάλυσις ("settlement") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τελίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελείας: adjective.sg.fem.gen.pos of τέλειος ("perfect, adult") διαλήσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαλύσεως: noun.sg.fem.gen of διάλυσις ("settlement") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπαλλαγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀπαλλαγή ("divorce") καὶcoordinator of καί ("and") διερέσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαιρέσεως: noun.sg.fem.gen of διαίρεσις ("division") [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 εὐ̣[γ]εν̣ε̣σ̣[τάτ]ηνadjective.sg.fem.acc.sup of εὐγενής ("well-born")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδε̣λφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦Θεοδώραν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \Θέκλαν/acc, person's name, reference to Thekla (TM Per 427692) προσομολογοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of προσομολογέω ("concede or grant besides") τε̣[λείως]adverb of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διαλελύσθαι]infinitive.pf.mid of διαλύω ("disperse, break up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπηλλάχ]θ̣αιinfinitive.pf.mid of ἀπαλλάσσω ("set free, discharge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") περὶpreposition περί ("about") πάντον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντων: indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμέ[νων]participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνωτέρᾳ]adjective.sg.fem.dat.pos of ἀνώτερος ("upper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ιηγήσειnoun.sg.fem.dat of διήγησις ("narration, narrative")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") συμφ[ωνεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]άνταindefinite.sg.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath") κ[..........]NA of _ (no translation available)
23 [...]ν̣ω̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ[.....]NA of _ (no translation available) [περ]ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάντον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πάντων: indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") ερμ[...........]NA of _ (no translation available)
24 [........]απάσινNA of _ (no translation available) ηπ[.............]NA of _ (no translation available)
25 [...................................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.24.15958_2
1 |gap=17_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)