TM 89280
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.heid.9.425_1
1 ____NA of _ (no translation available) ἀνέγνωσταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) Π̣αχ̣[ὼν] [.]NA of _ (no translation available)
2 Συμμάχωι ἐπισ̣(τάτηι)noun.sg.masc.dat of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φυ(λακιτῶν)noun.pl.masc.gen of φυλακίτης ("police official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) Πετοσῖρις κωμογρ(αμματεὺς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θμοιναυσίρ[ε]ω[ς]reference to Θμοιναυσιρις (TM Geo 3723: U20 - Thmoinausiris) ὑποτέ̣τα̣χενverb.3.sg.pf.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀντίγρ(αφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἴληφενverb.3.sg.pf.ind.act of λαμβάνω ("take") ὑπομνήματοςnoun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum") παρ’preposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ὀννόφριος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
4 Παχέους τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γεωργοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of γεωργέω ("to be a farmer") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Σελεύκου κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") βα(σιλικὸν)adjective.sg.masc.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι’preposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
5 προεφέρετοverb.3.sg.impf.ind.mid of προφέρω ("produce") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φερούσηιparticiple.sg.pres.act.fem.dat of φέρω ("carry, bear") νυκτὶnoun.sg.fem.dat of νύξ ("night") ἐπελθό̣ντ̣α̣ς̣participle.pl.aor.act.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τι̣νὰςindefinite.pl.comm.acc of τις ("who? which?")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δηλούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit") κλῆρονnoun.sg.masc.acc of κλῆρος ("piece of land, plot") ⟦ὠιχῆσθαι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἔχ̣ο̣ντας⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦ἐπ̣ὶ̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τ̣ὸ̣ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ⟦δηλούμενον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κλ̣ῆ̣ρον⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὠιχ̣ῆσθ̣αιinfinitive.pf.mid of οἴχομαι ("go away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχοντ[α]ς̣participle.pl.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ρι̣θίνωνadjective.pl.masc.gen.pos of κρίθινος ("made of or from barley")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [...]NA of _ (no translation available) π̣ο̣(ιήσεις)verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συ(ντάξας)participle.sg.aor.act.masc.nom of συντάσσω ("order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προνοηθῆ[ναι]infinitive.aor.pass of προνοέω ("care or provide for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..........]NA of _ (no translation available) [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.heid.9.425_2
9 ____NA of _ (no translation available) [.....][---]NA of _ (no translation available)10 ἄλλη̣indefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) Στοτοήτη<ς> κωμογρ(αμματεὺς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ̣[εβέτνοι]reference to Τεβετνοι (TM Geo 2284: 00c - Tebetny) [ὑποτέταχεν]verb.3.sg.pf.ind.act of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἀ̣ν̣τίγρα̣φον̣noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ε̣ἴ̣ληφ̣ε̣[ν]verb.3.sg.pf.ind.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προσαγγελίας]noun.sg.fem.gen of προσαγγελία ("charge, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεοφίλου] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 Φιλώτου ἰδιώτουnoun.sg.masc.gen of ἰδιώτης ("private person") ὑ̣πὲ[ρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [ἐπελθόντας]participle.pl.aor.act.masc.acc of ἐπέρχομαι ("come upon, attack")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινὰς]indefinite.pl.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παχὼν ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑπά̣[ρχοντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῶι]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σταθμὸν]noun.sg.masc.acc of σταθμόν ("weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὠιχῆσθαι]infinitive.pf.mid of οἴχομαι ("go away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἔ̣χονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [ὑπογ]ε̣[γραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα(λῶς)]adverb of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πο(ιήσεις)]verb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [συ(ντάξας)]participle.sg.aor.act.masc.nom of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [προνοη]-infinitive.aor.pass of προνοέω (""care or provide for"")
15 θ̣ῆναιinfinitive.aor.pass of προνοέω (""care or provide for"") ὅ̣π̣ω̣ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣[ἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἴτιοι]adjective.pl.masc.nom.pos of αἴτιος ("responsible, culpable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παντὸς]indefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρόπου]noun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναζητηθέντες]participle.pl.aor.pass.masc.nom of ἀναζητέω ("investigate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τεύξον]-verb.3.pl.fut.ind.mid of τυγχάνω (""happen to be; obtain"")
16 [ται]verb.3.pl.fut.ind.mid of τυγχάνω (""happen to be; obtain"") ὧ̣[ν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προσήκει]verb.3.sg.pres.ind.act of προσήκω ("to fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)