TM 9029
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.1.283
1 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρ]ακλείδουreference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")2 [---]NA of _ (no translation available) οὐσια[κῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]ωργῶνnoun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") γεούχωνnoun.pl.masc.gen of γεοῦχος ("landowner") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρα-reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
3 [νίδος]reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) [---]NA of _ (no translation available) [ἑκατον]τάρχοςnoun.sg.masc.nom of ἑκατοντάρχος ("centurion")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενόμ]ενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νομῷnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σύνλημψειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σύλληψιν: noun.sg.fem.acc of σύλληψις ("taking together, conjunction") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
4 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκ̣[ειμέν]η̣ςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώ[μ]η̣[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑπογεγραμμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under") ὄντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὄντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be")
5 [---]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]εστὸςparticiple.sg.pf.act.neut.acc of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) [(ἔτος)]noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀντ]ωνίνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐήρου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνadjective.pl.masc.gen.pos of κύριος ("lord, master, guardian") Σ[εβα]στῶν
6 [---]ι̣ως[......................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕνεκ]αpreposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρδεία[ς]noun.sg.fem.gen of ἀρδεία ("irrigation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth")
7 [---]ελεξα[...]NA of _ (no translation available) εἴσιverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") ·punctuation (not present in the original) Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 305701) Πετεσού-NA of _ ("no translation available")
8 [---]αίουNA of _ ("no translation available"),punctuation (not present in the original) Σατορνεῖλοςnom, person's name, reference to Saturninus (TM Per 305704) Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 335213),punctuation (not present in the original) Ὀννῶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 118968) Αὐνείουςgen, father's name, reference to Haunes (TM Per 118969),punctuation (not present in the original)
9 [---]NA of _ (no translation available) [Χ]αιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 305706) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 335215),punctuation (not present in the original) Νιγερίωνnom, person's name, reference to Nigerion (TM Per 305707) Χαιρήμωνοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 335216),punctuation (not present in the original) Λεωνίδηςnom, person's name, reference to Leonides (TM Per 305702)
10 [---]ά̣νιοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πασίωνοςgen, father's name, reference to Pasion (TM Per 335212).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)