TM 9056
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.mitt.316_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [ἑρμηνεί]αnoun.sg.fem.nom of ἑρμηνεία ("interpretation, explanation")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαθ(ήκης)noun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
2 [Γάιος]nom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467) [Λογγῖνος]nom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467) [Κάστωρ]nom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467) [οὐε]τρανὸςnoun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐντίμωςadverb of ἔντιμος ("honoured") ἀπ̣ολυθε[ὶ]ςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλάσσης]noun.sg.fem.gen of κλάσσα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πραιτωρί]αςnoun.sg.fem.gen of πραιτωρία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μισνηῶνreference to Μισηνοί (TM Geo 3152: Campania - Misenum (Miseno)) [δια]θήκηνnoun.sg.fem.acc of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐποί[ησ]ενverb.3.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
4 [ἐλευθέρας]adjective.sg.fem.gen.pos of ἐλεύθερος ("free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κελεύω]verb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαρκέλλανacc, person's name, reference to Marcella (TM Per 197470) δού[λη]νadjective.sg.fem.acc.pos of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μίζονα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μείζονα: adjective.sg.fem.acc.comp of μέγας ("big, great") ἐ[τ]ῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [τριάκοντα]numeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κλεοπάτραν]acc, person's name, reference to Kleopatra (TM Per 197474) δούληνadjective.sg.fem.acc.pos of δοῦλος ("slave") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μ[είζονα]adjective.sg.fem.acc.comp of μέγας ("big, great")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") τριάκ[οντ]αnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [.]NA of _ (no translation available) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴσουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal") μ[έρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κληρον[όμο]ι̣noun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [ἔστωσαν]verb.3.pl.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιποὶ]adjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πά]ν[τε]ςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ̣οκληρόνομοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀποκληρόνομος ("disinherited")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) ἔ̣στωσανverb.3.pl.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) προσε[ρ]χέσ-verb.3.pl.pres.imp.mid of προσέρχομαι (""come or go to, approach"")
8 [θωσαν]verb.3.pl.pres.imp.mid of προσέρχομαι (""come or go to, approach"") [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κληρονομίᾳ]noun.sg.fem.dat of κληρονομία ("inheritance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μου?personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἑκάστηindefinite.sg.fem.nom of ἕκαστος ("each, every") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ὁπότ[α]νconjunction ὁπόταν ("whensoever")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [γνῷ]verb.3.sg.aor.subj.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύνηται]verb.3.sg.pres.subj.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μα]ρ[τύ]ρασθαιinfinitive.aor.mid of μαρτύρομαι ("call to witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑαυτὴνpersonal.sg.fem.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κλ[η]ρονόμονnoun.sg.masc.acc of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἐξῖ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξεῖναι: infinitive.pres.act of ἔξεστι (""it is allowed"")
10 [ναι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξεῖναι: infinitive.pres.act of ἔξεστι (""it is allowed"") [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣[ι]π̣[ρά]σκιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πιπράσκειν: infinitive.pres.act of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ὑποτίθεσθαιinfinitive.pres.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage").punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") ἀν[θ]ρώπιν[ο]νadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνθρώπινος ("human")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πά-verb.3.sg.aor.subj.act of πάσχω (""suffer"")
11 [θῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of πάσχω (""suffer"") Μαρκέλλ[α]nom, person's name, reference to Marcella (TM Per 197470) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένηparticiple.sg.pf.mid.fem.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)"),punctuation (not present in the original) τότεadverb of τότε ("at that time") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κληρονομίαςnoun.sg.fem.gen of κληρονομία ("inheritance") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
12 [πρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαραπίωναacc, person's name, reference to Sarapion (TM Per 197477) καὶcoordinator of καί ("and") Σωκράτηνacc, person's name, reference to Sokrates (TM Per 197478) καὶcoordinator of καί ("and") Λόγγονacc, person's name, reference to Longus (TM Per 197479) καταντῆσαιinfinitive.aor.act of καταντάω ("come down to") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing").punctuation (not present in the original) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
13 [Κλε]οπάτρανacc, person's name, reference to Kleopatra (TM Per 197474) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Νεῖλονacc, person's name, reference to Neilos (TM Per 197457) καταντῆσαιinfinitive.aor.act of καταντάω ("come down to") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing").punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐάνconjunction ἐάν ("if") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κλη-noun.sg.masc.nom of κληρονόμος (""heir"")
14 [ρον]όμοςnoun.sg.masc.nom of κληρονόμος (""heir"") γέ[νητ]αιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὑπεύθυνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ὑπεύθυνος ("liable to give account") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") δῶναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") ποιῆσαιinfinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") παρασχέσθαιinfinitive.aor.mid of παρέχω ("hand over, provide") ταῦ-demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος (""this, that"")
15 [τα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος (""this, that"") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]νpreposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of γράφω ("write") εἴηverb.3.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") πίστι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίστει: noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct")
16 [α]ὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρακατατίθομαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρακατατίθεμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of παρακατατίθεμαι (no translation available).punctuation (not present in the original)
17 [Σαρ]α̣πιὰςnom, person's name, reference to Sarapias (TM Per 197458) δούληnoun.sg.fem.nom of δούλη ("female slave") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Κλεοπάτραςgen, person's name, reference to Kleopatra (TM Per 197474) ἀπελευθέραςnoun.sg.fem.gen of ἀπελευθέρα ("freedwoman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἐλευθέραadjective.sg.fem.nom.pos of ἐλεύθερος ("free") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
18 [ᾗ]relative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give") καταλίπω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλείπω: verb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") σιτικὰςadjective.pl.fem.acc.pos of σιτικός ("of wheat") πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Κα-reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim))
19 [ρα]νίδαreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ἐνpreposition ἐν ("in") τόπῳnoun.sg.masc.dat of τόπος ("place") λεγομένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of λέγω ("say") Στρουθῷreference to τόπος λεγόμενος Στρουθός (TM Geo 2205: 00a - Strouthos Topos),punctuation (not present in the original) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") τέταρτονadjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
20 [κο]ιλάδοςnoun.sg.fem.gen of κοιλάς ("hollow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") μ̣ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐ-demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
21 [τ]ῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἠγόρασαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀγοράζω ("buy") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πραπεθεῦτοςgen, person's name, reference to Prapetheus (TM Per 197460) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Θασεῦτοςgen, mother's name, reference to Taseus (TM Per 235437),punctuation (not present in the original)
22 [ὁ]μοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") φοινικῶνοςnoun.sg.masc.gen of φοινικών ("palm-grove"),punctuation (not present in the original) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἔγγισταadjective.pl.neut.acc.pos of ἐγγύς ("near") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διώρυγοςnoun.sg.fem.gen of διῶρυξ ("canal"),punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") καλεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of καλέω ("call, demand")
chr.mitt.316_2
1 Παλαι[ὰ]reference to Παλαιὰ διῶρυξ (TM Geo 1563: 00a - Palaia Dioryx) Διῶρυξreference to Παλαιὰ διῶρυξ (TM Geo 1563: 00a - Palaia Dioryx).punctuation (not present in the original) ἐκκο[μι]σθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐκκομίζω ("carry or bring out")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περιστ[αλ]ῆναίinfinitive.pres.act of περισταλάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐμαυτὸ[ν]personal.sg.masc.acc of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φροντίδιnoun.sg.fem.dat of φροντίς ("care") καὶcoordinator of καί ("and") εὐσεβείᾳnoun.sg.fem.dat of εὐσέβεια ("piety")
2 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [κ]ληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἐὰνparticle ἄν ("(particle: should)") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") γεγραμμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of γράφω ("write") καταλίπω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλείπω: verb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine") χειρὶnoun.sg.fem.dat of χείρ ("hand") γεγραμμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of γράφω ("write")
3 οἵῳrelative.sg.masc.dat of οἷος ("such as") δή[π]οτεadverb of δήποτε ("at some time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") βέβα[ιό]νadjective.sg.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing").punctuation (not present in the original) ταύτῃdemonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will") δόλοςnoun.sg.masc.nom of δόλος ("deceit, fraud") πονηρὸςadjective.sg.masc.nom.pos of πονηρός ("evil") ἀπέστηverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀφίστημι ("put away").punctuation (not present in the original) οἰκετίανnoun.sg.fem.acc of οἰκετία (no translation available) χρή-noun.pl.neut.acc of χρῆμα (""money (plural)"")
4 ματαnoun.pl.neut.acc of χρῆμα (""money (plural)"") τ[ε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") διαθήκηςnoun.sg.fem.gen of διαθήκη ("disposition, will") γε[ι]νομένης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γινομένης: participle.sg.pres.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπρίατοverb.3.sg.impf.ind.mid of πρίαμαι ("buy") Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Petronianus (TM Per 197461) Πετρωνιανὸςnom, person's name, reference to Petronianus (TM Per 197461) σηστερτίουnoun.sg.neut.gen of σηστέρτιον (no translation available) νούμμουnoun.sg.masc.gen of νοῦμμος ("nummus (bronze coin)") ἑνόςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) ζυ-participle.sg.pres.act.masc.gen of ζυγοστατέω (""weigh by the balance, weigh"")
5 γοστα[τοῦ]ντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ζυγοστατέω (""weigh by the balance, weigh"") Γαίουgen, person's name, reference to Saturninus (TM Per 197462) Λουκρητίουgen, person's name, reference to Saturninus (TM Per 197462) Σατορνείλουgen, person's name, reference to Saturninus (TM Per 197462),punctuation (not present in the original) ἐπεγνοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέγνω: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize").punctuation (not present in the original) ἀντ̣εμαρτύρατοverb.3.sg.aor.ind.mid of ἀντιμαρτύρομαι ("protest on the other hand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μᾶρκονacc, person's name, reference to Heraclianus (TM Per 197463) Σεμπρώνιονacc, person's name, reference to Heraclianus (TM Per 197463) Ἡρα-acc, reference to Heraclianus (TM Per 197463)
6 κλια[νόν]acc, reference to Heraclianus (TM Per 197463),punctuation (not present in the original) ἐπεγνοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέγνω: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δια[θή]κηnoun.sg.fem.nom of διαθήκη ("disposition, will")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνpreposition ἐν ("in") κ[ώ]μῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καρανίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) νομῷnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") Ἀρσινοείτῃreference to νομὸς Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) πρὸpreposition πρό ("before") ιεnumeral ιε (15) καλανδῶν Νο-
7 εμβρ[ι]ῶν δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") Σιλάνοις ὑ[πά]τοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Μάρ[κο]υ Αὐρηλίου Κο[μμ]όδου Ἀντωνεί[ν]ου
8 Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ Ἀρμενιακοῦ Μηδικοῦ Παρθικοῦ Σαρματικοῦ Γερμανικοῦ Ἁθὺρ καnumeral κα (21) εἰconjunction εἰ ("if") δέcoordinator of δέ ("but")
9 τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") πε[ρ]ισσὰadjective.pl.neut.acc.pos of περισσός ("superfluous, in excess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") χειρίnoun.sg.fem.dat of χείρ ("hand") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") γεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of γράφω ("write") καταλίπω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλείπω: verb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind") βέβαιαadjective.pl.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing").punctuation (not present in the original)
10 ἠνύγη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠνοίγη: verb.3.sg.aor.ind.pass of ἀνοίγνυμι ("open") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεγνώσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") Ἀρσινοείτῃreference to Ἀρσινοείτης μητρόπολις (TM Geo 327: 00d - Krokodilopolis (Medinet el-Fayum)) μητροπόλειnoun.sg.fem.dat of μητρόπολις ("metropolis, chief town") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Σεβαστῇreference to ἡ Σεβαστὴ ἀγορά (TM Geo 2098: 00d - Sebaste Agora) ἀγορᾷnoun.sg.fem.dat of ἀγορά ("market") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") στατιῶνιnoun.sg.masc.dat of στατιών ("statio") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰκοσ-noun.sg.fem.gen of εἰκοστή (""twentieth part (tax)"")
11 τῆςnoun.sg.fem.gen of εἰκοστή (""twentieth part (tax)"") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κληρονομιῶνnoun.pl.fem.gen of κληρονομία ("inheritance") καὶcoordinator of καί ("and") ἐλευθεριῶνnoun.pl.fem.gen of ἐλευθερία ("freedom") πρὸpreposition πρό ("before") θnumeral θ (9) καλανδῶν Μαρτιῶν ὑπάτοιςnoun.pl.masc.dat of ὕπατος ("consul") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") οὖσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 Αὐτοκράτορος Καίσαρος Λουκίου Σεπτιμίου Σευήρου Περτίνακος Σεβαστοῦ Μεχεὶρ κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") λοιποὶadjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") σφρα(γισταὶ)noun.pl.masc.nom of σφραγιστής ("sealer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 Γάιοςnom, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) Λογγῖνοςnom, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) Ἀκύλαςnom, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979),punctuation (not present in the original) ἐπεγνοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέγνω: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize"),punctuation (not present in the original) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Volusius (TM Per 197465) Βολύσσιοςnom, person's name, reference to Volusius (TM Per 197465),punctuation (not present in the original) Μᾶρκοςnom, person's name, reference to Petronianus (TM Per 197466) Ἀντίστιοςnom, person's name, reference to Petronianus (TM Per 197466) Πετρωνιανὸςnom, person's name, reference to Petronianus (TM Per 197466) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Volusius (TM Per 197465)
14 Γεμέλλοςnom, person's name, reference to Gemellus (TM Per 197468) οὐετρ[α]νόςnoun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
15 ἑρμηνία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑρμηνεία: noun.sg.fem.nom of ἑρμηνεία ("interpretation, explanation") κωδικίλλωνnoun.pl.masc.gen of κωδικίλλος (no translation available) διπτύχωνadjective.pl.masc.gen.pos of δίπτυχος ("double-folded, doubled").punctuation (not present in the original) Γάιοςnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467) Λογγῖνοςnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467) Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467) οὐετρανὸςnoun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran") ἀπολυθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀπολύω ("loose from, set free") ἐν-adverb of ἔντιμος (""honoured"")
16 τίμωςadverb of ἔντιμος (""honoured"") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κλάσσηςnoun.sg.fem.gen of κλάσσα (no translation available) πραιτωρίαςnoun.pl.fem.acc of πραιτωρία (no translation available) Μισηνῶνreference to Μισηνοί (TM Geo 3152: Campania - Misenum (Miseno)) κωδικίλλουςnoun.pl.masc.acc of κωδικίλλος (no translation available) ἐποίησαverb.1.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original) Μᾶρκονacc, person's name, reference to Heraclianus (TM Per 197463) Σεμπρώνιονacc, person's name, reference to Heraclianus (TM Per 197463) Ἡρα-acc, reference to Heraclianus (TM Per 197463)
17 κλιανὸνacc, reference to Heraclianus (TM Per 197463) φίλονadjective.sg.masc.acc.pos of φίλος ("beloved, friend") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιόλο[γ]ονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀξιόλογος ("worthy of mention")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐποίησαverb.1.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") ἐπίτροπονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") πίστι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίστει: noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct").punctuation (not present in the original) συνγενεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συνγενέω (no translation available) Ἰουλίῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 197471) Σερήνῳdat, person's name, reference to Serenus (TM Per 197471) δίδωμιverb.1.sg.pres.ind.act of δίδωμι ("give")
18 καταλίπω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταλείπω: verb.1.sg.pres.ind.act of καταλείπω ("leave behind") σεστερτίουςadjective.pl.masc.acc.pos of σεστέρτιος (no translation available) νούμμουςnoun.pl.masc.acc of νοῦμμος ("nummus (bronze coin)") δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) πρὸpreposition πρό ("before") ζnumeral ζ (7) εἰδῶν Φεβραριῶν τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χειρὶnoun.sg.fem.dat of χείρ ("hand") ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write").punctuation (not present in the original) ἐσφρά-verb.3.pl.aor.ind.act of σφραγίζω (""seal"")
19 γισανverb.3.pl.aor.ind.act of σφραγίζω (""seal"") Λογγῖνοςnom, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) Ἀκύλαςnom, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) καὶcoordinator of καί ("and") Οὐαλέριοςnom, person's name, reference to Priscus (TM Per 197473) Πρίσκοςnom, person's name, reference to Priscus (TM Per 197473) ·punctuation (not present in the original) σφραγισταίnoun.pl.masc.nom of σφραγιστής ("sealer") Γάιοςnom, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) Λογγῖνοςnom, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) Ἀκύλαςnom, person's name, reference to Aquila (TM Per 124979) ἐπεγνοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέγνω: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize") Ἰού-nom, reference to Philoxenos (TM Per 197475)
20 λιοςnom, reference to Philoxenos (TM Per 197475) Φιλόξενοςnom, person's name, reference to Philoxenos (TM Per 197475),punctuation (not present in the original) Γάιοςnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467) Λουκρήτιοςnom, person's name, reference to Saturninus (TM Per 197462) Σατορνεῖλοςnom, person's name, reference to Saturninus (TM Per 197462),punctuation (not present in the original) ἐπεγνοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέγνω: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιγιγνώσκω ("realize"),punctuation (not present in the original) Γάιοςnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467) Λογγῖνοςnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467) Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467),punctuation (not present in the original) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Gemellus (TM Per 197468) Γεμέλλοςnom, person's name, reference to Gemellus (TM Per 197468) οὐε-noun.sg.masc.nom of οὐετρανός (""veteran"")
21 τρανόςnoun.sg.masc.nom of οὐετρανός (""veteran"").punctuation (not present in the original) ἠνύγησαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠνοίγησαν: verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀνοίγνυμι ("open") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεγνώσθησανverb.3.pl.aor.ind.pass of ἀναγιγνώσκω ("know well, read") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day") ἐνpreposition ἐν ("in") ᾗrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") διαθήκηnoun.sg.fem.nom of διαθήκη ("disposition, will") ἐλύθηverb.3.sg.aor.ind.pass of λύω ("loosen").punctuation (not present in the original)
22 Γαίοςnom, person's name, reference to Geminianos (TM Per 197476) Λούκκιοςnom, person's name, reference to Geminianos (TM Per 197476) Γεμινι[ανὸ]ςnom, person's name, reference to Geminianos (TM Per 197476) νομικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer") Ῥωμαικὸςreference to Ῥωμαικός (TM Geo 2058: Latium - Rome) ἡρμήνευσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἑρμηνεύω ("interpret") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκείμενονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") καίcoordinator of καί ("and") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") σύμφω-adjective.sg.neut.acc.pos of σύμφωνος (""in agreement"")
23 νονadjective.sg.neut.acc.pos of σύμφωνος (""in agreement"") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐθεντικῇadjective.sg.fem.dat.pos of αὐθεντικός ("original") διαθήκῃnoun.sg.fem.dat of διαθήκη ("disposition, will").punctuation (not present in the original)
chr.mitt.316_3
1 [...................]NA of _ (no translation available) [Γ]αί[ου]nom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467) Λογ̣γείν̣ο̣υ̣nom, person's name, reference to Kastor (TM Per 197467) κ[άσ]τοροςnoun.sg.masc.nom of κάστορος ("beaver, Castor fiber")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)