TM 91701
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.19.2793
1 [---]NA of _ (no translation available) [ἐδεξ]ά̣μ̣ηνverb.1.sg.aor.ind.mid of δέχομαι ("receive")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρ’preposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίου: noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀδελφῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀδελφοῦ: noun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother") Θεοδοσίω*
2 [---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣μετέραςadjective.sg.fem.gen.pos of ὑμέτερος ("your (pl.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὠκδόης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀγδόης: adjective.sg.fem.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
3 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνεκτάκτουnoun.sg.neut.gen of ἀνέκτακτον (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) [πρὸ]ς̣preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣μ̣ῶ̣[ν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣σφάλειανnoun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐντάγιον̣noun.sg.neut.acc of ἐντάγιον ("requisition order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---][.]ταοκτὼNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἰδιόγραφων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδιόγραφον: adjective.sg.neut.nom.pos of ἰδιόγραφος ("written with one's own hand") [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)