TM 9193
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.2.467
1 Φ[λ]αουίῳnoun.sg.masc.dat of φλαϝιυς (no translation available)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπολλωνίῳdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 34738) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοΐτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
2 Ἡρακλ(είδου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σοήρεωςgen, person's name, reference to Esoeris (TM Per 352880) Πακύσεωςgen, father's name, reference to Pakysis (TM Per 352881) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 Σοκνοπαίουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)).punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελφόςnoun.sg.masc.nom of ἀδελφός ("brother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ὀν-nom, reference to Onnophris (TM Per 352882)
5 νῶφριςnom, reference to Onnophris (TM Per 352882) ἐτελ(εύτησεν)verb.3.sg.aor.ind.act of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄ]τεκνοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἄτεκνος ("without children")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κληρο(νό)μ(ῳ)noun.sg.masc.dat of κληρόνομος ("heir")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοίpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original)
6 καταλείψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καταλείβω ("pour down") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [..]NA of _ (no translation available) καμήλουςnoun.pl.fem.acc of κάμηλος ("camel") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") οἵτινε̣ς̣relative.pl.masc.nom of ὅστις ("any one who")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 λ̣[.]ρ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἦσανverb.3.pl.impf.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) Σαταβοὺςnom, person's name, reference to Satabous (TM Per 352883)
8 δ̣[.]αρ̣π̣εινο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀλώγως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀλόγως: adverb of ἄλογος ("groundless, without speaking") ἐπῆλ-verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"")
9 θέverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπέρχομαι (""come upon, attack"") μ̣[οι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βιαίωςadverb of βίαιος ("forcible") ἀπέσπασενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποσπάω ("tear or drag away from") [τ]ο̣ὺ̣ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα-noun.pl.masc.acc of κάμηλος (""camel"")
10 μή[λο]υςnoun.pl.masc.acc of κάμηλος (""camel""),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ο̣[ὗ?]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τότεadverb of τότε ("at that time") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐνέτυχο(ν)verb.1.sg.aor.ind.act of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of")
11 Μέλ[α]νοςgen, person's name, reference to Melas (TM Per 352884) δούλο[υ]noun.sg.masc.gen of δοῦλος ("slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀσθενίᾳnoun.sg.fem.dat of ἀσθένεια ("illness")
12 τυγ[χ]άνουσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") [ἐ]πέταξαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιτάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
13 περ[ί]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ὑπηρετῶνnoun.pl.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant") ἐπαναγκάσαιinfinitive.aor.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
14 ἀπ[ο]καταστῆσα[ί]infinitive.aor.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") καμήλουςnoun.pl.masc.acc of κάμηλος ("camel"),punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") μα-participle.sg.aor.act.masc.nom of μανθάνω (""learn"")
15 θὼ̣νparticiple.sg.aor.act.masc.nom of μανθάνω (""learn"") [α]ὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τότεadverb of τότε ("at that time") ἀφανὴςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀφανής ("having disappeared") ἐγένετοverb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
16 μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀποκατέστ̣ησένverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποκαθίστημι ("restore")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
17 αὐτούςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) τυγχάν[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἔναγχοςadverb of ἔναγχος ("just now, lately") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") θρεμ-noun.pl.neut.gen of θρέμμα (""sheep and goats"")
18 μάτωνnoun.pl.neut.gen of θρέμμα (""sheep and goats"") ἀπογ[ρ(αφῇ)]noun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρ(αψαμένη)participle.sg.aor.mid.fem.nom of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") νῦνadverb of νῦν ("now") χλω-participle.pl.pres.act.masc.gen of χλωροφαγέω (""eat green food"")
19 [ροφ]αγούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of χλωροφαγέω (""eat green food"") [αὐ]τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Σαταβοὺνacc, person's name, reference to Satabous (TM Per 352883)
20 [.]μ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ι̣δε̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐκadverb of οὐ ("not") ἔ̣χ̣ο̣υ̣σ̣αparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)