TM 9419
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.969_1
1 ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy").punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑπομνηματισμοῦnoun.sg.masc.gen of ὑπομνηματισμός ("memorandum")2 Ἁρποχρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration alias Thlesion (TM Per 125249) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Θλεσίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration alias Thlesion (TM Per 125249)
3 γεγυμνασιαρχ(ηκότος?)participle.sg.pf.act.masc.gen of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριτοῦnoun.sg.masc.gen of κριτής ("judge") (ἔτους)β̣NA of _ (2)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀντωνίνου
4 Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Φαμενὼθ δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on")
5 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Πανομιέαacc, person's name, reference to Panemieus (TM Per 125253) καὶcoordinator of καί ("and") Πεθέαacc, person's name, reference to Petheus (TM Per 125254) ἀμφοτέ-adjective.pl.masc.acc.pos of ἀμφότερος (""both"")
6 ρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀμφότερος (""both"") Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 457063) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Πασίωναacc, person's name, reference to Pasion (TM Per 125255) Χαιρήμονοςgen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 125256)
7 πρόδικονnoun.sg.masc.acc of πρόδικος ("judged first") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") ἑαυτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") —punctuation (not present in the original) Ἀθηνόδωροςnom, person's name, reference to Athenodoros (TM Per 125257)
8 ῥήτ(ωρ)noun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Πασίωνοςgen, person's name, reference to Pasion (TM Per 125255) εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἐκέλευσαςverb.2.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
9 προτέρουadjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier") ὑπομνηματισμοῦnoun.sg.masc.gen of ὑπομνηματισμός ("memorandum") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
10 κωμογραμματέαnoun.sg.masc.acc of κωμογραμματεύς ("village scribe") προσφωνῆσαιinfinitive.aor.act of προσφωνέω ("call or speak to"),punctuation (not present in the original) πό-interrogative.sg.masc.nom of πότερος (""whether of the two?"")
11 τερόςinterrogative.sg.masc.nom of πότερος (""whether of the two?"") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κτηνοτρόφοςadjective.sg.masc.nom.pos of κτηνοτρόφος ("donkey driver").punctuation (not present in the original) ἀπηλλάγη-verb.3.pl.aor.ind.pass of ἀπαλλάσσω (""set free, discharge"")
12 σανverb.3.pl.aor.ind.pass of ἀπαλλάσσω (""set free, discharge"") μὲνparticle μέν ("indeed") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀντίδικοιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀντίδικος ("opponent or adversary in a lawsuit") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κτηνοτρο-noun.sg.fem.gen of κτηνοτροφία (""cattle-keeping"")
13 φία[ς]noun.sg.fem.gen of κτηνοτροφία (""cattle-keeping"") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐκοινώνουνverb.3.pl.impf.ind.act of κοινωνέω ("participate") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τετελευτηκότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of τελευτάω ("finish, die")
14 καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") συνηγορούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of συνηγορέω ("plead in court") κατήντηκενverb.3.sg.pf.ind.act of καταντάω ("come down to")
15 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κτηνοτ[ρ]οφίαnoun.sg.fem.nom of κτηνοτροφία ("cattle-keeping")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) |mid-punctus|NA of _ (no translation available) Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 125258) ῥήτ(ωρ)noun.sg.masc.nom of ῥήτωρ ("public speaker, lawyer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ[π]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πανο-gen, reference to Panemieus (TM Per 125253)
16 μιέωςgen, reference to Panemieus (TM Per 125253) καὶcoordinator of καί ("and") Πεθέωςgen, person's name, reference to Petheus (TM Per 125254) ἀπεκρείνατ[ο]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπεκρίνατο: verb.3.sg.aor.ind.mid of ἀποκρίνω ("answer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") συνη-participle.pl.pres.mid.masc.nom of συνηγορέω (""plead in court"")
17 γορ[ο]ύμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of συνηγορέω (""plead in court"") [.]λε̣ξανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") κτηνοτρόφοςadjective.sg.masc.nom.pos of κτηνοτρόφος ("donkey driver")
18 [.......]ουNA of _ (no translation available) πατὴ[ρ]noun.sg.masc.nom of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
19 οὐδεμίαindefinite.sg.fem.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") λοιπὸνadverb of λοιπός ("remaining, rest") ἀμφισ[βή]τησ[ί]ςnoun.sg.fem.nom of ἀμφισβήτησις ("dispute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
20 κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") ἐμετρήσαμενverb.1.pl.aor.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") πλῖστα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλεῖστα: adjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
21 πενθ[η]μέρουadjective.sg.fem.gen.pos of πενθήμερος ("period of five days")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") γὰρparticle γάρ ("for") [ο]ὐκadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἶχενverb.3.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have") ὄνουςnoun.pl.masc.acc of ὄνος ("ass, ass's load")
22 ἐκεῖνοςdemonstrative.sg.masc.nom of ἐκεῖνος ("the person there"),punctuation (not present in the original) ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ἐδώκαμενverb.1.pl.aor.ind.act of δίδωμι ("give") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μετρή-noun.pl.neut.acc of μέτρημα (""ration"")
23 ματαnoun.pl.neut.acc of μέτρημα (""ration"").punctuation (not present in the original) ἔθοςnoun.sg.neut.nom of ἔθος ("custom") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἔχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have") ἰδίουςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ὄ-noun.pl.fem.acc of ὄνος (""ass, ass's load"")
24 νουςnoun.pl.fem.acc of ὄνος (""ass, ass's load"") τούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that") ἀπεργάσεσθαιinfinitive.fut.mid of ἀπεργάζομαι ("finish off"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἔχοιverb.3.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have"),punctuation (not present in the original)
25 πενθήμερονadjective.sg.neut.acc.pos of πενθήμερος ("period of five days") μετρῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρεῖν: infinitive.pres.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public").punctuation (not present in the original)
bgu.3.969_2
1 ἀξιοῦμ[εν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 ἀποκα[ταστ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
3 Πασίωνnom, person's name, reference to Pasion (TM Per 125255) [---]NA of _ (no translation available)
4 μενGAP of _ ("indeed, of a truth") ὅτιconjunction ὅτι ("that") [---]NA of _ (no translation available)
5 ἰδίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἴδιος ("one's own") ὄν[οις]noun.pl.masc.dat of ὄνος ("ass, ass's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
6 τηνGAP of _ (no translation available) δι[...][---]NA of _ (no translation available)
7 χόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of χ́ω (no translation available) ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") παρ[---]NA of _ (no translation available)
8 ναιGAP of _ ("o") κα[τ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") νόμ[ο]νnoun.sg.masc.acc of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προτέ[ρο]υadjective.sg.masc.gen.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπομνη]-noun.sg.masc.gen of ὑπομνηματισμός (""memorandum"")
10 ματισμοῦnoun.sg.masc.gen of ὑπομνηματισμός (""memorandum"") ἠξιωσα[.][---]NA of _ (no translation available)
11 μενωνGAP of _ (no translation available) λογοθέταςnoun.pl.masc.acc of λογοθέτης ("auditor") ο[---]NA of _ (no translation available)
12 ὀνομάσατεverb.2.pl.aor.imp.act of ὀνομάζω ("mention by name") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") αἱρεῖ[σθε]verb.2.pl.pres.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πα]-nom, reference to Pasion (TM Per 125255)
13 σίωνnom, reference to Pasion (TM Per 125255) εἶπ(εν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") αἱροῦμ[αι]verb.1.sg.pres.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λογ]-acc, reference to Clemens (TM Per 125250)
14 γεῖνονacc, reference to Clemens (TM Per 125250) Κλήμενταacc, person's name, reference to Clemens (TM Per 125250).punctuation (not present in the original) [Πανο]-nom, reference to Panemieus (TM Per 125253)
15 μιεὺςnom, reference to Panemieus (TM Per 125253) καὶcoordinator of καί ("and") Πεθεὺςnom, person's name, reference to Petheus (TM Per 125254) ε[ἶπ(αν)]verb.3.pl.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμεῖς]personal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 δὲcoordinator of δέ ("but") Ἁρποχρατίωναacc, person's name, reference to Harpokration (TM Per 125251) [---]NA of _ (no translation available)
17 Παουείτηνacc, person's name, reference to Paoueites (TM Per 125252) [---]NA of _ (no translation available)
18 Ἁρπ[ο]χρατίω[ν]nom, person's name, reference to Harpokration alias Thlesion (TM Per 125249) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θλεσίων]nom, person's name, reference to Harpokration alias Thlesion (TM Per 125249) [?:]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 περὶpreposition περί ("about") μὲνparticle μέν ("indeed") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ̣τ̣η̣ν̣ο̣τ̣ρ̣ο̣φ̣ί̣α̣ς̣]noun.sg.fem.gen of κτηνοτροφία ("cattle-keeping")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 καθὼ[ς]adverb of καθώς ("even as, like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 ρε[.][---]NA of _ (no translation available)
22 νο[................]NA of _ (no translation available) [λογο]-GAP of _ ("no translation available")
23 θετου[μεν]GAP of _ ("no translation available") [---]NA of _ (no translation available)
24 μενε[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)