TM 9430
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.3.988
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τρίτουadjective.sg.masc.gen.pos of τρίτος ("third") Αὐτοκράτορος2 Καίσαρος Νέρουα Τραιανοῦ
3 Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ
4 Παῦνι καnumeral κα (21) λnumeral λ (30) Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 35018) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μ(έτο)χ(οι)adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 σιτολ(όγοι)noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπιάδ(ος)reference to Ἀπιάς (TM Geo 240: 00b - Apias) μεμετρή(μεθα)verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶ(ν)article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 γενη(μάτων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μοναρτάβου)noun.sg.masc.gen of μοναρτάβης ("one artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοπ(άτορος)reference to Φιλοπάτωρ (TM Geo 1775: 00b - Philopator Apiados)
7 Πεκῦσιςnom, person's name, reference to Pekysis (TM Per 250168) Ἁρπαγάθουgen, father's name, reference to Harpagathes (TM Per 250140)
8 (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) η´numeral η´ (1/8) ἀρτάβ(ας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") τετρακ(αιεικοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρακαιεικοστός ("twenty-fourth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 προ(σμετρούμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) Ἡρακλεί(ας)reference to Ἡράκλεια (TM Geo 772: 00b - Herakleia)
10 κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") προ(σμετρούμενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϛ´numeral ϛ´ (1/6)
11 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Πα̣π̣πίωνοςgen, person's name, reference to Pappion (TM Per 353118) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
12 ἕκτονadjective.sg.neut.acc.pos of ἕκτος ("sixth") τετρακ(αιεικοστὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of τετρακαιεικοστός ("twenty-fourth")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προ(σμετρούμενα)participle.pl.pres.mid.neut.nom of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδ´numeral κδ´ (1/24) διαφ(όρου)adjective.sg.fem.gen.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ´numeral ιβ´ (1/12)
13 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) γ´numeral γ´ (1/3) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτ(ὸ)demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
15 ἀρταβ̣ῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρος[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 δέκαnumeral δέκα ("ten") ἓξnumeral ἕξ ("six") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") ὄγδοονadjective.sg.neut.acc.pos of ὄγδοος ("eighth")
17 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8)
18 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τρίτουadjective.sg.masc.gen.pos of τρίτος ("third") Αὐτοκράτορος
19 Κα[ί]σαρ[ο]ς Νέρουα Τραιανοῦ Σεβα[στ]οῦ
20 Γερμανικοῦ Παῦνι καnumeral κα (21) λnumeral λ (30) Δίδυμοςnom, person's name, reference to Didymos (TM Per 35018)
21 καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μέτοχ(οι)adjective.pl.masc.nom.pos of μέτοχος ("partner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγοι)noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπιάδ(ος)reference to Ἀπιάς (TM Geo 240: 00b - Apias) μεμετρή(μεθα)verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
22 γενημάτ(ων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (μοναρτάβου)noun.sg.masc.gen of μοναρτάβης ("one artaba (measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οί(κων)noun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλοπ(άτορος)reference to Φιλοπάτωρ (TM Geo 1775: 00b - Philopator Apiados) Στοτ[οῆ]-nom, reference to Stotoetis (TM Per 250170)
23 τ̣ι̣ς̣nom, reference to Stotoetis (TM Per 250170) ἐ̣τι̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρπ[αγάθου]gen, father's name, reference to Harpagathes (TM Per 250140) [---]NA of _ (no translation available)
24 ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τρίτ[ον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
25 [Ἁρπα]γάθ[ου]gen, person's name, reference to Harpagathes (TM Per 250140) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)