TM 9456
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1079_1
1 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 306883) Ἡρακλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 306884) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")2 ἡμετέρῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἡμέτερος ("our") χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἔπεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
3 ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") δύοnumeral δύο ("two") ἐπιστολάςnoun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter"),punctuation (not present in the original)
4 διὰpreposition διά ("through, because of") Νηδύμουgen, person's name, reference to Nedymos (TM Per 306886) μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of")
5 Κρονίουgen, person's name, reference to Kronios (TM Per 306887) μαχαιροφόρουadjective.sg.masc.gen.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
6 μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ·punctuation (not present in the original) λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἔλα-verb.3.pl.aor.ind.act of λαμβάνω (""take"")
7 βον ⟦ελαβος⟧verb.3.pl.aor.ind.act of λαμβάνω (""take"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἄραβοςreference to Ἄραψ (TM Geo 281: Arabia - Arabia) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
8 ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνέ-verb.1.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω (""know well, read"")
9 γνωνverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναγιγνώσκω (""know well, read"") καὶcoordinator of καί ("and") ἐλυπήθην ⟦εληπηθην⟧verb.1.sg.aor.ind.pass of λυπέω ("grieve")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
10 ἀκολούθειverb.2.sg.pres.imp.act of ἀκολουθέω ("follow, serve") δὲcoordinator of δέ ("but") Πτολλ-dat, reference to Ptollarion (TM Per 306888)
11 αρίωνιdat, reference to Ptollarion (TM Per 306888) πᾶσαν ⟦παραν⟧indefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὥρανnoun.sg.fem.acc of ὥρα ("hour") ·punctuation (not present in the original) τά-adverb of τάχα (""quickly, soon, probably"")
12 χαadverb of τάχα (""quickly, soon, probably"") δύναταίverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔλυτ-adjective.sg.masc.acc.pos of εὔλυτος (""easy to untie or loose"")
13 ονadjective.sg.masc.acc.pos of εὔλυτος (""easy to untie or loose"") ποισαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιῆσαι: infinitive.aor.act of ποιέω ("make, do") ·punctuation (not present in the original) λέγε ⟦[..]γε⟧verb.2.sg.pres.imp.act of λέγω ("say")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original) ἄ-indefinite.sg.neut.acc of ἄλλος (""other"")
14 λλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος (""other"") ἐγώpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἄλλοindefinite.sg.neut.acc of ἄλλος ("other") πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original)
15 ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") παιδάρινnoun.sg.fem.acc of παιδάρις (no translation available) εἰμίverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
16 τάλαντόνnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πέπρακαverb.1.sg.pf.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
17 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") φο[ρτ]ίαnoun.pl.neut.acc of φορτίον ("load, produce, crops")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ·punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") οἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know")
18 τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") μ[ε]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάτρωνnoun.sg.masc.nom of πάτρων ("patronus") ποισ̣ε̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσει: verb.3.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
19 πολλοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of πολύς ("many") δανιστὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανειστὰς: noun.pl.masc.acc of δανειστής ("money-lender, creditor") ἔχο-verb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω (""to have"")
20 μενverb.1.pl.pres.ind.act of ἔχω (""to have"").punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἵναconjunction ἵνα ("so that") ἀναστατώ-verb.2.sg.aor.subj.act of ἀναστατόω (""unsettle, upset"")
21 σῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀναστατόω (""unsettle, upset"") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ἐρώταverb.2.sg.pres.imp.act of ἐρωτάω ("ask, beg") αὐτὸ\ν/demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
22 καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") ·punctuation (not present in the original) τάχαadverb of τάχα ("quickly, soon, probably") δύνα-verb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι (""to be able, can"")
23 ταίverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι (""to be able, can"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐλεῆσαι ⟦εεεησαι⟧infinitive.aor.act of ἐλεέω ("to have pity on")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μήadverb of μή ("not"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
24 ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") πάντεςindefinite.pl.masc.nom of πᾶς ("all") καὶcoordinator of καί ("and") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") βλέ-verb.2.sg.pres.imp.act of βλέπω (""look, see"")
25 πεverb.2.sg.pres.imp.act of βλέπω (""look, see"") σατὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεαυτὸν: personal.sg.masc.acc of σεαυτοῦ ("of yourself") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἰου-reference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea)
26 δαίωνreference to Ἰουδαῖος (TM Geo 936: Palestina - Iudaea).punctuation (not present in the original) μᾶλλονadverb of μάλα ("very") ἀκολουθῶ\ν/participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀκολουθέω ("follow, serve")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
27 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δύνῃverb.2.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") φιλιάσαιinfinitive.aor.act of φιλιάζω ("to be a friend") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ·punctuation (not present in the original)
28 ἰδέinterjection of ἰδέ ("see, look"),punctuation (not present in the original) ἠ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰ: conjunction εἰ ("if") δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") διὰpreposition διά ("through, because of") Διοδώρουgen, person's name, reference to Diodoros (TM Per 306889)
29 ὑπογραφῆναιinfinitive.aor.pass of ὑπογράφω ("undersign, write under") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τάβλαnoun.sg.fem.nom of τάβλα ("tabula") διὰpreposition διά ("through, because of")
30 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡγεμ-gen, reference to Hegemon (TM Per 306890)
31 όνοςgen, reference to Hegemon (TM Per 306890) ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρ(ὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σατοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεαυτοῦ: personal.sg.masc.gen of σεαυτοῦ ("of yourself") ποί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do"")
31 σῃς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιήσῃς: verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω (""make, do""),punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") εἶverb.2.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μεμπτόςadjective.sg.masc.nom.pos of μεμπτός ("blameworthy").punctuation (not present in the original)
33 ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Διόδωρονacc, person's name, reference to Diodoros (TM Per 306889) μεγάλω(ς)adverb of μέγας ("big, great")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
34 ἔρρω(σο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀσπάζουverb.2.sg.pres.imp.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") Ἁρποχράτιονacc, person's name, reference to Harpokrates (TM Per 306891).punctuation (not present in the original)
35 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρο(ς)
36 Σεβα(στοῦ) Γερμανικοῦ Αὐτοκρά(τορος) μηνὸ(ς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 Καισαρείου ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original)
bgu.4.1079_2
1 [ἀπόδος]verb.2.sg.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξά(νδρειαν)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
2 εἰςpreposition εἰς ("into") Σεβα(στὴν)reference to Σεβαστὴ ἀγορά (TM Geo 7084: L00 - Sebaste Agora) Ἀγορὰ(ν)reference to Σεβαστὴ ἀγορά (TM Geo 7084: L00 - Sebaste Agora) ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
3 [...]θήκηνNA of _ (no translation available) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Ἡρακλ(είδῃ)dat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 306884) π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σαραπίω(νος)gen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 306883)
4 [...]ωνοςNA of _ (no translation available) το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σωσιπάτρουgen, grandfather's name, reference to Sosipatros (TM Per 335829).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)