TM 9822
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
cpr.1.15
1 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]ωδεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος
2 [Καίσαρ]ος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ
3 [Ἀντων]είνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς
4 [Παῦ]νι κϛnumeral κϛ (26) διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Διδύμουgen, person's name, reference to Didymos (TM Per 247206) κεκοσ-participle.sg.pf.act.masc.gen of κοσμητεύω (""hold office of kosmetes"")
5 μητευκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of κοσμητεύω (""hold office of kosmetes"") τραπέζηςnoun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table") Φρέμειreference to Φρεμει (TM Geo 1796: 00d - Phremei Amphodon).punctuation (not present in the original)
6 Γάιοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 307547) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 307547) Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 307547) Στοτοήτιdat, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 307548)
7 Στοτουήτιοςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 336175) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταμεννάφρεωςgen, mother's name, reference to Taamonnophris (TM Per 336176) ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
8 κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Σεκνεπαίουreference to Σεκνεπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σεκνεπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43)
9 οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") ἀντικνημίῳnoun.sg.neut.dat of ἀντικνήμιον ("shin") δεξιῷadjective.sg.neut.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") ⸺NA of _ (no translation available)
10 αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Γαΐουgen, person's name, reference to Serenus (TM Per 307547) Ἰουλίου ⟦σουλιου⟧
11 ⟦Σερήνου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦χρῆσιν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀργυρίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦κεφα-NA of _ ("no translation available")
12 λαίου⟧NA of _ ("no translation available") ⟦δραχμὰς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦διακοσίας⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τεσσα-NA of _ ("no translation available")
13 ράκοντα⟧NA of _ ("no translation available") ⟦(γίνονται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(δραχμαὶ)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦σμ⟧NA of _ (240)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τόκου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦δρα-NA of _ ("no translation available")
14 [χμιαίο]υ⟧NA of _ ("no translation available") ⟦τῇ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[μ]νᾷ⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τὸν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μῆνα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἕκα-NA of _ ("no translation available")
15 [στον]⟧NA of _ ("no translation available") ⟦[ἃ]ς⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀποδώσι*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦αὐτο*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct |extra|: NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ὁ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Στο-NA of _ ("no translation available")
16 [τοήτ]ιος⟧NA of _ ("no translation available") ⟦ἐν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦μηνὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦Φαρμοῦθι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
17 ⟦[τοῦ]⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[εἰσι]όντος⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ιγ⟧NA of _ (13)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἔτους)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἀνυπερθέ-NA of _ ("no translation available")
18/19 [τως]⟧NA of _ ("no translation available") [--------------------]
NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)