TM 15502
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15311_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) Μαγδῶλαreference to Μαγδωλα Μειρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) Μειρὴreference to Μαγδωλα Μειρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαραπάμμωνοςgen, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 358034) [---]NA of _ (no translation available)
2 καὶcoordinator of καί ("and") Παήσιοςgen, person's name, reference to Paesis (TM Per 358351) καὶcoordinator of καί ("and") κοινωνῶνnoun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague") σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official") ιαnumeral ια (11) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
3 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀπόρωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἄπορος ("without resources") κωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village") ιnumeral ι (10) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
4 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀπόρωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἄπορος ("without resources") κωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐξαργυρισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") ιnumeral ι (10) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)").punctuation (not present in the original)
5 Πόλεωςreference to πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) ·punctuation (not present in the original) Βῆκιςnom, person's name, reference to Bekis (TM Per 358046) Ἑρμαπόλλωνοςgen, father's name, reference to Hermapollon (TM Per 358049) ιαnumeral ια (11) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
6 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀπόρωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἄπορος ("without resources") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") σὺνpreposition σύν ("with") ἐξαργυρισμῷnoun.sg.masc.dat of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") [---]NA of _ (no translation available)
7 NA of _ (no translation available) [..]εν[---]NA of _ (no translation available)
8 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀπόρωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἄπορος ("without resources") κωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village") ιnumeral ι (10) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐξαργυρισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio")
9 κληρονόμοιnoun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir") Ποτάμωνοςgen, person's name, reference to Potamon (TM Per 358050) Παμούνιοςgen, father's name, reference to Pamounis (TM Per 358051) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μαγδώλωνreference to Μαγδωλα Μειρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire)
10 Μειρὴreference to Μαγδωλα Μειρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") Παύλουgen, person's name, reference to Paulus (TM Per 358052) διακόνουnoun.sg.masc.gen of διάκονος ("servant, deacon") ιαnumeral ια (11) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
11 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀπόρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἄπορος ("without resources") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") σὺνpreposition σύν ("with") ἐξαργυρισμῷnoun.sg.masc.dat of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") ιnumeral ι (10) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
12 μερὶςnoun.sg.fem.nom of μερίς ("district") Αἰλιανοῦgen, person's name, reference to Aelianus (TM Per 358053) ·punctuation (not present in the original) Ἰωάννηςnom, person's name, reference to Ioannes (TM Per 358054) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μαγδώλωνreference to Μαγδωλα Μειρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire)
13 Μειρὴreference to Μαγδωλα Μειρη (TM Geo 2961: U15 - Magdola Mire) ιαnumeral ια (11) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
14 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀπόρωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἄπορος ("without resources") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") σὺνpreposition σύν ("with") ἐξαργυρισμῷnoun.sg.masc.dat of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") ιnumeral ι (10) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
15 Πινουτίωνnom, person's name, reference to Pinoution (TM Per 358055) νεωκόροςnoun.sg.masc.nom of νεωκόρος ("temple warden") ιαnumeral ια (11) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
16 Σεραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 358036) Τριαδέλφουgen, father's name, reference to Triadelphos (TM Per 358037) ιαnumeral ια (11) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
17 εἰςpreposition εἰς ("into") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") μοναστηρίουadjective.sg.neut.gen.pos of μοναστήριος ("monastic") Ταβεννησεreference to μοναστήριον Ταβεννησε (TM Geo 7358: U07? - Tabennesis) [---]NA of _ (no translation available)
18 [---][.]ηγ…NA of _ (no translation available) Ἀνουβίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 358038) [---]NA of _ (no translation available)
19 εἰςpreposition εἰς ("into") πλοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat") μοναστηρίουadjective.sg.neut.gen.pos of μοναστήριος ("monastic") Ταβεννησεreference to μοναστήριον Ταβεννησε (TM Geo 7358: U07? - Tabennesis) περὶpreposition περί ("about") Τι[.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
20 Ἀνουβίωνnom, person's name, reference to Anoubion (TM Per 358039) Ὡρίωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 358040) ἀποτακτικὸςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀποτακτικός (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") adjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος (""monastic"")
21 μοναστηρίουadjective.sg.masc.gen.pos of μοναστήριος (""monastic"") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀλαβαστρίνηςreference to Ἀλαβαστρίνη (TM Geo 2684: U15 - Alabastron Polis - Hebenou (Kom el-Ahmar)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀντινοίτουreference to ὁ Ἀντινοίτης (TM Geo 2973: U15 - Antinoites) [---]NA of _ (no translation available)
22 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
23 ἐποίκιονnoun.sg.neut.nom of ἐποίκιον ("hamlet") Ἀχιλλέωςreference to ἐποίκιον Ἀχιλλέως (TM Geo 3415: U15 - Achilleos Epoikion) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 358041) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κοινωνῶνnoun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
24 σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official") ιαnumeral ια (11) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
25 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀπόρωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἄπορος ("without resources") κωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village") ιnumeral ι (10) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
26 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐξαργυρισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀπόρωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἄπορος ("without resources") κωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village") ιnumeral ι (10) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
27 Σεμβίχεωςreference to Σεμβιχις (TM Geo 7104: U15 - Sembeichis) διὰpreposition διά ("through, because of") Πατερμουθίουgen, person's name, reference to Patermouthis (TM Per 358042) καὶcoordinator of καί ("and") κοινωνῶν?participle.sg.pres.act.masc.nom of κοινωνέω ("participate") σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
28 ιαnumeral ια (11) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
29 ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") αὐτὴdemonstrative.sg.fem.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account") ἐξαργυρισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἐξαργυρισμός ("adaeratio") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀπόρωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἄπορος ("without resources") κωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village") ιnumeral ι (10) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
30 ἐποίκιονnoun.sg.neut.acc of ἐποίκιον ("hamlet") Παννιτ…NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") [.]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κοινωνῶνnoun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague") σιτολόγωνnoun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official"),punctuation (not present in the original) ιαnumeral ια (11) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
31 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐποίκιονnoun.sg.neut.acc of ἐποίκιον ("hamlet") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀπόρωνadjective.pl.fem.gen.pos of ἄπορος ("without resources") κωμῶνnoun.pl.fem.gen of κώμη ("village") ιnumeral ι (10) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
32 Ἀπαίτησις.punctuation (not present in the original) Ἑρμαίωνοςgen, person's name, reference to Hermaion (TM Per 358043) ἐξάκτοροςnoun.sg.masc.gen of ἐξάκτωρ ("exactor (official)") [---]NA of _ (no translation available)
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.22.15311_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) σπεκουλάτοροςnoun.sg.masc.gen of σπεκουλάτωρ ("speculator (official)") ?[---]NA of _ (no translation available)
2 [---][..]NA of _ (no translation available) Θέωνnom, person's name, reference to Theon (TM Per 358044) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 358045) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) Ἑρμουπολ…NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]χωνNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Παχόμιοςgen, person's name, reference to Pachomios (TM Per 358047) καὶcoordinator of καί ("and") Φοιβάμμωνοςgen, person's name, reference to Phoibammon (TM Per 358048) [---]NA of _ (no translation available)
6 [---]NA of _ (no translation available) ιαnumeral ια (11) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") [---]NA of _ (no translation available)
7 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)