TM 23295
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.16.2573
Δημήτριοςnom, person's name, reference to Demetrios (TM Per 268408) τοπάρχηςnoun.sg.masc.nom of τοπάρχης ("head of a district (official)") καὶcoordinator of καί ("and") κατασ[πορεὺς]noun.sg.masc.nom of κατασπορεύς ("sower")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοσκου(ρίδῃ)dat, person's name, reference to Dioskourides (TM Per 268392) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μετόχοιςadjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner") σ[ιτολόγοις]noun.pl.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κόμαreference to Κομα (TM Geo 1152: U20 - Koma (Qiman el-Arus)) χ(αίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) μετρή(σατε)verb.2.pl.aor.imp.act of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σ[υ]νεπι[(στέλλοντος)]participle.sg.pres.act.neut.gen of συνεπιστέλλω ("authorize also")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β(ασιλικοῦ)]adjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γρ(αμματέως)[...](…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰμού(θου)gen, person's name, reference to Imouthes (TM Per 268425) εἰςpreposition εἰς ("into") σπ[έ]ρ̣μα[τα][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καίσαρ]ος Ἁθὺρ λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)