TM 24959
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.haun.2.30
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.][---]NA of _ (no translation available)
2 [..................]υNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") [.]NA of _ (no translation available)
3 [..................]αδιερονNA of _ (no translation available) κεκλήρωταιverb.3.sg.pf.ind.mid of κληρόω ("appoint by lot")
4 [..................]νῶμενNA of _ (no translation available) [.]ςNA of _ (no translation available) ἀναβ[.]NA of _ (no translation available)
5 [..................]αNA of _ (no translation available) αὐτω[..]NA of _ (no translation available)
6 [.]NA of _ (no translation available) χιλίαρχοςnoun.sg.masc.nom of χιλίαρχος ("captain over a thousand (army)") εῖπέverb.3.sg.aor.ind.act of έπω (no translation available) μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [..]ςNA of _ (no translation available)
7 [.......]αNA of _ (no translation available) συστήσωverb.1.sg.aor.subj.act of συνίστημι ("support").punctuation (not present in the original) ἐρωτῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἐρωτάω ("ask, beg") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μὴadverb of μή ("not") NA of _ ("no translation available")
8 παραβλε[.......]NA of _ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀδελφήνnoun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἕωςpreposition ἕως ("until") ὅτουrelative.sg.masc.gen of ὅστις ("any one who") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") verb.2.sg.aor.subj.act of ἀναβαίνω (""go up"")
9 ἀναβῇςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀναβαίνω (""go up"") [.]υσαιNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") γένωμαιverb.1.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνpreposition ἐν ("in") Μέμφειreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) γράψωverb.1.sg.fut.ind.act of γράφω ("write")
10 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [..]μφηςNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) Ἰσχυρᾶνacc, person's name, reference to Ischyras (TM Per 270081) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱόνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"")
11 ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι (""greet, welcome kindly"") καὶcoordinator of καί ("and") Διοδώρανacc, person's name, reference to Diodora (TM Per 270082) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") καὶcoordinator of καί ("and") Δῖονacc, person's name, reference to Dios (TM Per 270083) καὶcoordinator of καί ("and") Διονυσίανacc, person's name, reference to Dionysias (TM Per 270084)
12 [..]NA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μικρὰνadjective.sg.fem.acc.pos of μικρός ("small") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child").punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)