TM 27592
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.7.1621_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
bgu.7.1621_2
Μά̣ρ̣ωνοςgen, person's name, reference to Maron alias Asklepiades (TM Per 143043) τ(οῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀσκληπ(ιάδου)gen, person's name, reference to Maron alias Asklepiades (TM Per 143043) Ἑρμᾶgen, father's name, reference to Hermas (TM Per 143054) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [..]ια[---]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2)
2ms ⁄NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
2 Ἀλέξανδ(ρος)nom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 143065) Πολυδ(εύκους)gen, father's name, reference to Polydeukes (TM Per 143076) |parens-punctuation-opening|NA of _ (no translation available) ἀμπ(ελικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) |parens-punctuation-closing|NA of _ (no translation available) ἰδιοκ(τήτου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιόκτητος ("held as private property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) [---]NA of _ (no translation available)
3ms ⁄NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
3 Σαβεῖνο[ς]nom, person's name, reference to Sabinus (TM Per 143085) [.]ακ[---]λ̣είδουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |parens-punctuation-opening|NA of _ (no translation available) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) |parens-punctuation-closing|NA of _ (no translation available)
4ms ⁄NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
4 |large-parens|NA of _ (no translation available) Δομιττι[.]NA of _ (no translation available) ἱερα(τικῆς?)adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερατικός ("priestly")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ(νὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
5ms ⁄NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
5 |large-parens|NA of _ (no translation available) Δημητροῦςnom, person's name, reference to Demetrous (TM Per 143107) Μύστουgen, father's name, reference to Mysthes (TM Per 143117) κ[(ατ)οι(κικῆς)]adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 Διδυμάριονnom, person's name, reference to Didymarion (TM Per 143128) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 143044) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πε[.]NA of _ (no translation available) [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
7 Διδεῖςnom, person's name, reference to Dideis (TM Per 143046) Ὡρίωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 143047) [....]NA of _ (no translation available) ἀμπ(ελικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) ⸺NA of _ (no translation available)
8 Σαμβᾶgen, person's name, reference to Sambas (TM Per 143048) Νεκτανού(φιος)gen, father's name, reference to Nechtanoupis (TM Per 143049) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 Ὡριγένουςgen, person's name, reference to Horigenes (TM Per 143050) Σ[αβεί]νουgen, father's name, reference to Sabinus (TM Per 143051) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) [η´]numeral η´ (1/8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀμπ(ελικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) φυλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available)
10 Τ̣α̣μ̣άρωνnom, person's name, reference to Tamaron (TM Per 143052) Ζωσίμουgen, father's name, reference to Zosimos (TM Per 143053) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11ms ⁄NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2)
11 |parens-punctuation-opening|NA of _ (no translation available) Ἑλένηnom, person's name, reference to Helene (TM Per 143055) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 143056) [---][..]NA of _ (no translation available)
12 [.]ν̣ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπ[....]NA of _ (no translation available) (?)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἱερα(τικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερατικός ("priestly")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ(νὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
13ms ⁄NA of _ (no translation available) [---][.]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2)
13 |large-parens|NA of _ (no translation available) Ἑλένηnom, person's name, reference to Helene (TM Per 143058) Μοσχίωνοςgen, father's name, reference to Moschion (TM Per 143059) [.....]NA of _ (no translation available) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
14 |large-parens|NA of _ (no translation available) ἐ[ξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧ̣νrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενη(μάτων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Σα̣ραπίω[ν]αacc, person's name, reference to Sarapion (TM Per 143060) [.]NA of _ (no translation available) η[---]NA of _ (no translation available) αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
15ms ⁄NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
15 |large-parens|NA of _ (no translation available) Ἑλένηnom, person's name, reference to Helene (TM Per 143061) Γαίωνοςgen, father's name, reference to Gaion (TM Per 143062) ἰδιοκ(τήτου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἰδιόκτητος ("held as private property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἄρουρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2)
16ms ⁄NA of _ (no translation available) [---][...]NA of _ (no translation available)
16 Ἡλιοδώραnom, person's name, reference to Heliodora (TM Per 143063) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 143064) [---]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) δ´numeral δ´ (1/4)
17 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 143066) Ζωίλ[ο]υgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 143067) ἱε[ρα(τικῆς?)]adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερατικός ("priestly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀ(νὰ)]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) \ἀμπ(ελικῆς)/adjective.sg.fem.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[(ἀρούρης)]/noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \κδ?´/numeral κδ´ (1/24/) @^above^@NA of _ (no translation available) κ[(ατ)ο]ι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) φυλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original)
18 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γενη(μάτων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Πα̣σι[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ἀμπ(ελικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") Χαιρᾶνacc, person's name, reference to Chairas (TM Per 143069) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 143070) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ̣´numeral δ´ (1/4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η´numeral η´ (1/8)
19ms ⁄NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
19 |parens-punctuation-opening|NA of _ (no translation available) Φατρῆςnom, person's name, reference to Phatres (TM Per 143071) Φατρείουςgen, father's name, reference to Phatres (TM Per 143072) ἀ(νὰ?)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἄρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) \ων[...]NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Ὡριγένηςnom, person's name, reference to Horigenes (TM Per 143073) Χαιρήμ(ονος)gen, father's name, reference to Chairemon (TM Per 143074) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [..]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) Διδύμηnom, person's name, reference to Didyme (TM Per 143075) Ἡρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φυλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available) Ἡράκλειαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 143078) Μένωνοςgen, father's name, reference to Menon (TM Per 143079) ὁ[μοίω(ς)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
21 [---]NA of _ (no translation available) Φατρῆςnom, person's name, reference to Phatres (TM Per 143071) Φατρείουςgen, father's name, reference to Phatres (TM Per 143072) [..]NA of _ (no translation available)
bgu.7.1621_3
1 χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") παραδοχ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γενημ(άτων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Πασί̣(ωνα)acc, person's name, reference to Pasion (TM Per 143080) Ἁρπάλο(υ)gen, father's name, reference to Harpalos (TM Per 143081) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [.]ειλ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ο̣υ̣[.]οιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποστάσεω(ς)noun.sg.fem.gen of ὑπόστασις ("standing under, supporting")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τέκ(νων)noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑρμίουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 143082) ἱερα(τικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερατικός ("priestly")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated |parens-punctuation-opening|(ἄρουραι)NA of _ ("a ro u ra i")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4) η´NA of _ (1/8) ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.voc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
3 |large-parens|NA of _ (no translation available) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἑλενη*nom, person's name, reference to Helene (TM Per 143083) Ἡρακ(λ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Χαιρᾶτοςgen, person's name, reference to Chairas (TM Per 143086) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελ(φῶν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
4ms ⁄NA of _ (no translation available) α[.]NA of _ (no translation available)
4 |large-parens|NA of _ (no translation available) [Ἡ]ρα̣κ̣[λείδη]ς̣nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 143087) καὶcoordinator of καί ("and") Ἱεράκωνnom, person's name, reference to Hierakion (TM Per 143088) καὶcoordinator of καί ("and") Μ̣ύ̣σθ(ης)nom, person's name, reference to Mysthes (TM Per 143089) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἀδελ(φοὶ)noun.pl.masc.nom of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰδιοκ̣[(τήτου)]adjective.sg.masc.gen.pos of ἰδιόκτητος ("held as private property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἄρουρ…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) ?numeral ? (1/2)
5 |large-parens|NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]νη(μάτων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Ὡρίωναacc, person's name, reference to Horion (TM Per 143090) Ἡφαιστ[ίω]νοςgen, father's name, reference to Hephaistion (TM Per 143091) [...]λοιπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available)
6ms ⁄NA of _ (no translation available) [.]ρο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 |large-parens|NA of _ (no translation available) Η[...]οςNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") προσγι(νομεν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 Η[....]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Μύσθουgen, person's name, reference to Mysthes (TM Per 143094) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πολυ[δε]ύκουςgen, father's name, reference to Polydeukes (TM Per 143095) ἱερα(τικῆς?)adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερατικός ("priestly")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ(νὰ)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
8 [δ]ιὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κληρον[ό]μωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σ[.....]NA of _ (no translation available) (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γενη(μάτων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Σωτ(ᾶν)acc, person's name, reference to Sotas (TM Per 143098) Η[.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
9 [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \[.]α/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") Ἥρων[ος]gen, person's name, reference to Heron (TM Per 143100) [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γενη(μάτων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Ἡρώδ(ην)acc, person's name, reference to Herodes (TM Per 143101) (ἀρούρης)noun.sg.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3)
10 διὰpreposition διά ("through, because of") Κασιανοῦgen, person's name, reference to Cassianus (TM Per 143102) καὶcoordinator of καί ("and") Θερμούθιο(ς)gen, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 143103) (ἄρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
11 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") γενη(μάτων?)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ῥακ(λ…)* λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) [..]NA of _ (no translation available) Μυσθαρίω(ν)nom, person's name, reference to Mystharion (TM Per 143105) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) (λοιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 Ἡρακλείδηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 143106) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσάριονnom, person's name, reference to Isarion (f.) (TM Per 143108) ἀμφό(τεροι)adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρ[α]κ(λ…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) λβ´numeral λβ´ (1/32)
13 Ἀυιννίαnom, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 143110) Ἀρσινόηnom, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 143110) [....]NA of _ (no translation available) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
14 Ἡραὶςnom, person's name, reference to Herais (TM Per 143111) Μάρωνοςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 143112) ἀ̣(νὰ?)preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") καὶcoordinator of καί ("and") (πρότερον)adjective.sg.neut.acc.pos of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 Ἴσιδο(ς)gen, person's name, reference to Isis (TM Per 143113) Θεογί(τονος)gen, father's name, reference to Theogeiton (TM Per 143114) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ὁμ(οίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 Θαίδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 143115) Ἐπιμάχ[ου]gen, father's name, reference to Epimachos (TM Per 143116) [κ(ατ)ο]ι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) ἰδιο̣κ̣(τήτου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἰδιόκτητος ("held as private property")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
17 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") γενη(μάτων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") Σάτυρονacc, person's name, reference to Satyros (TM Per 143118) Χαρι[..]λουNA of _ (no translation available) κ(ατ)οι(κικῆς) ⟦[.]οι⟧adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ἱερα(τικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἱερατικός ("priestly")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
18 Ἀσκληπιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 143120) Ἁρποκρατίωνοςgen, father's name, reference to Harpokration (TM Per 143121) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) η´numeral η´ (1/8)
19 Ἡραὶςnom, person's name, reference to Herais (TM Per 143122) Μάρων[ο]ςgen, father's name, reference to Maron (TM Per 143123) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζωπύρουgen, grandfather's name, reference to Zopyros (TM Per 143124) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) ἀμπ(ελικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
20 Ἥρωνnom, person's name, reference to Heron (TM Per 143125) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 143126) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀρσενο(ύφιος)gen, grandfather's name, reference to Orsenouphis (TM Per 143127) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) καὶcoordinator of καί ("and") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
21 Ταακῆτοςgen, person's name, reference to Tahakes (TM Per 143129) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 143130) κ(ατ)οι(κικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of κατοικικός ("belonging to a military settler")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουρα)noun.sg.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)