TM 34853
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.12.2171
1 ⳨NA of _ (no translation available)2 ὑποδ(έκτης)noun.sg.masc.nom of ὑποδέκτης ("receiver (tax official)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀννωνῶνnoun.pl.fem.gen of ἀννώνη ("annona") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τόπωνnoun.pl.masc.gen of τόπος ("place") Μαύρωνreference to τόποι Μαύρων (TM Geo 5643: U15 - Mauron Topoi) καὶcoordinator of καί ("and") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") κανονικῶ̣νadjective.pl.masc.gen.pos of κανονικός ("of or belonging to a rule")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρώ[τη]ς̣adjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
3 [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣οιβ̣ά̣μμ(ωνος)gen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 325388) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδοξίαnom, person's name, reference to Eudoxia (TM Per 285370) Φοιβάμμ(ωνος)gen, father's name, reference to Phoibammon (TM Per 325388) μ(ητρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρίαςgen, mother's name, reference to Maria (TM Per 325389) ·punctuation (not present in the original) δεδωκε̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδώκατε: verb.2.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπ]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(αὐτῆς)]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") κερά[τια]noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεκα]πέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) γίν(εται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) ?numeral ? (1/2) μόναadjective.pl.neut.acc.pos of μόνος ("alone").punctuation (not present in the original)
5 †NA of _ (no translation available) Μην̣ᾶ̣ς̣nom, person's name, reference to Menas (TM Per 285371) δ̣[ι]ασ̣τολ̣(εὺς)noun.sg.masc.nom of διαστολεύς ("cashier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[υμφ(ωνεῖ)]verb.3.sg.pres.ind.act of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)