TM 3608
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.2.206_1
1 [Ἡρακλείδ]ηςnom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8554) Ἡρακλείδειdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 343716) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5504) γραμματέωςnoun.sg.fem.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")2 [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διὸ]ςreference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Μεγάληιreference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) μισθοφόρωνadjective.pl.masc.gen.pos of μισθοφόρος ("mercenary") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") αἰτήσεωςnoun.sg.fem.gen of αἴτησις ("request, demand") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καθή(κοντος)participle.sg.pres.act.neut.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 [ὀψωνίου]noun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιτω(νίου)noun.sg.neut.gen of σιτώνιον ("public granary, storehouse")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") μ[ε]τακειμένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of μετάκειμαι ("to be transposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Ἑρμώνθεωςreference to Ἑρμωνθις (TM Geo 812: U04a - Hermonthis (Armant)) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
4 [ἐφίπ(ποις)]adjective.pl.masc.dat.pos of ἔφιππος ("on horseback, riding")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θῶυθ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μnumeral μ (40) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεσορὴ (δωδεκά)μη(νον)adjective.sg.neut.acc.pos of δωδεκάμηνος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντίγρ(αφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)").punctuation (not present in the original)
5 [κατακολουθ]ήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of κατακολουθέω ("follow, obey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σημαινομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of σημαίνω ("show by a sign, signify") χρημάτισονverb.2.sg.aor.imp.act of χρηματίζω ("act officially") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
6 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διὸς]reference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) [πόλε]ιnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Μεγάληιreference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) τρ(απέζης)noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνυπογρ(άφοντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of συνυπογράφω ("subscribe with others")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τοπογραμματέωςnoun.sg.masc.gen of τοπογραμματεύς ("district secretary") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
7 [ἀνδράσιν]noun.pl.masc.dat of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὡ]ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)"),punctuation (not present in the original) ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") συνάγεσθαιinfinitive.pres.mid of συνάγω ("bring together") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αἰτήσειnoun.sg.fem.dat of αἴτησις ("request, demand")
8 [διαστολ(ὴν)]noun.sg.fem.acc of διαστολή ("distribution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀψώ(νιον)noun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συναγόμ(ενον)participle.sg.pres.mid.neut.acc of συνάγω ("bring together")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βψπεnumeral Βψπε (2785),punctuation (not present in the original) ἱπποτροφικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of ἱπποτροφικός ("of or for horse-keeping") νnumeral ν (50) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βωλεnumeral Βωλε (2835),punctuation (not present in the original)
9 σιτώ(νια)noun.pl.neut.acc of σιτώνιον ("public granary, storehouse")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ρnumeral ρ (100) ??NA of _ (no translation available) κθnumeral κθ (29) Βϡnumeral Β? (2900),punctuation (not present in the original) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ξϛnumeral ξϛ (66) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ϡλγnumeral ?λγ (933) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σι(τώνια)noun.pl.neut.acc of σιτώνιον ("public granary, storehouse")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρταβῶν)]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μγ]numeral μγ (43)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γωλγnumeral Γωλγ (3833) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
10 σὺνpreposition σύν ("with") δʼcoordinator of δέ ("but") ὀψω(νίωι)noun.sg.neut.dat of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χξηnumeral χξη (668) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀνυ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τι|digit=310|: numeral τι (310) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιnumeral τι (310),punctuation (not present in the original) ὥστʼconjunction ὥστε ("so that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ϡοηnumeral ?οη (978) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") (δωδεκα)μή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of δωδεκάμηνος ("of twelve months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Εψλϛnumeral Εψλϛ (5736) (τετρώβολον)noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) Εψλϛnumeral Εψλϛ (5736).punctuation (not present in the original) σύνβολαadjective.pl.neut.nom.pos of σύσβολος (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀντισύ(νβολα)adjective.pl.neut.nom.pos of ἀντισύνβολος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόησαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποίησαι: verb.2.sg.aor.imp.mid of ποιέω ("make, do") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθή(κει)verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
12 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) Μεχεὶρ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
13 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5504) Ἡρακλείδειdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8554) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) σύνταξονverb.2.sg.aor.imp.act of συντάσσω ("order") χρηματίσαιinfinitive.aor.act of χρηματίζω ("act officially") διʼpreposition διά ("through, because of") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
14 εἰςpreposition εἰς ("into") πρόδομάnoun.sg.neut.acc of πρόδομα ("advance money") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰθοσμενα ⟦ειθισμένα⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰθισμένα: participle.pl.pf.mid.neut.acc of ἐθίζω ("accustom")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σύνβολαadjective.pl.neut.acc.pos of σύσβολος (no translation available) ἐπισταλῆναιinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available)
15 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") μετακειμένοιςparticiple.pl.pres.mid.neut.dat of μετάκειμαι ("to be transposed") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Ἑρμώνθεωςreference to Ἑρμωνθις (TM Geo 812: U04a - Hermonthis (Armant)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παθυρίτουreference to ὁ Παθυρίτης (TM Geo 2849: U04a - Pathyrites) εἰςpreposition εἰς ("into")
16 Διὸςreference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Μεγάληνreference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) ἐφίπ(ποις)adjective.pl.neut.dat.pos of ἔφιππος ("on horseback, riding")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γινόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀψώ(νιον)noun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κζ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct Βψπε|digit=2785|: numeral Βψπε (2785)
17 ἱπποτροφικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἱπποτροφικός ("of or for horse-keeping") νnumeral ν (50) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βωλεnumeral Βωλε (2835),punctuation (not present in the original) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νϛnumeral νϛ (56),punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") σιτώ(νια)noun.pl.neut.acc of σιτώνιον ("public granary, storehouse")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ρnumeral ρ (100) κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ξϛnumeral ξϛ (66) (τετρώβολον)noun.sg.neut.nom of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ϡλγnumeral ?λγ (933) (διώβολον)noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σ]ι(τώνια)noun.pl.neut.acc of σιτώνιον ("public granary, storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43) ληnumeral ληγγ (3833)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(διώβολον)]noun.sg.neut.nom of διώβολον ("double obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) σὺνpreposition σύν ("with") δʼcoordinator of δέ ("but") ὀψω(νίωι)noun.sg.neut.dat of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") χξηnumeral χξη (668) (διώβολον)noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀνυ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιnumeral τι (310)
19 [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τι]numeral τι (310)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὥστʼ]conjunction ὥστε ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τάλαντον)]noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϡοη]numeral ?οη (978)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(διώβολον)]noun.sg.neut.acc of διώβολον ("double obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δωδεκα)μή(νου)]adjective.sg.fem.gen.pos of δωδεκάμηνος ("of twelve months")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εψλϛ]numeral Εψλϛ (5736)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(τετρώβολον)]noun.sg.neut.acc of τετρώβολον ("four obol piece (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(γίνεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιγ]numeral ιγ (13)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εψλϛ]numeral Εψλϛ (5736)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
upz.2.206_2
1 [Ἡ]ρακλείδειdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 343716)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)