TM 39745
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.188
1 †NA of _ (no translation available) κατέβαλεverb.3.sg.aor.ind.act of καταβάλλω ("throw down") Θεόδωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 423100)2 τέκτωνnoun.sg.masc.nom of τέκτων ("carpenter") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μερ(ισμοῦ)noun.sg.masc.gen of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαγρ(αφῆς)noun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 λαύρ(ας)noun.sg.fem.gen of λαύρα ("alley, city quarter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁγί(ου)reference to λαύρα τοῦ ἁγίου Θεοδώρου (TM Geo 2373: 00d - Hagiou Theodorou Laura) Θεοδώρουreference to λαύρα τοῦ ἁγίου Θεοδώρου (TM Geo 2373: 00d - Hagiou Theodorou Laura) αnumeral α ("to be moistened") κανω(όνος)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κανόνος: noun.sg.masc.gen of κανών ("canon (form of taxation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ἑβδόμη(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰνδ(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀλεξ(ανδρείας)reference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) (κεράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
5 κεράτιαnoun.pl.neut.nom of κεράτιον ("money (Byz.)") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") ἥμισυadjective.sg.neut.nom.pos of ἥμισυς ("half") τέταρτ(ον)adjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 Φ(αῶφι) κεnumeral κε (25) [---]NA of _ (no translation available) δ(ι)ʼpreposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
7 Κοσμᾶgen, person's name, reference to Kosmas (TM Per 423101) \†/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)