TM 41127
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.3.223
ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") Ἠλίαςnom, person's name, reference to Elias (TM Per 425253) διάκ(ονος)noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτοπρά(της)noun.sg.masc.nom of ἀρτοπράτης ("bread seller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὡσιωτάτῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁσιωτάτῳ: adjective.sg.masc.dat.sup of ὅσιος ("holy, sacred") ἀβᾷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀββᾷ: noun.sg.masc.dat of ἀββᾶς ("father (honorary title)") Πέτρουgen, person's name, reference to Elias (TM Per 425253) ἐπισκώπῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισκόπῳ: noun.sg.masc.dat of ἐπίσκοπος ("bishop") δωθίσας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δοθείσας: participle.pl.aor.pass.fem.acc of δίδωμι ("give") τον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Χαλόθιςreference to Χαλοθις (TM Geo 497: 00b - Chalothis) (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρ̣ῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φαμ(ενὼ)θ ιηnumeral ιη (18) ϛnumeral ϛ (6) ἰν(δικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [†]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed 〰〰〰NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)