TM 462
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.bad.2.7
ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ζ̣numeral ζ (7)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [Τῦβι] [λ]numeral λ (30)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]έτακτα̣[ι]verb.3.sg.pf.ind.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λ]άτωνο[ς]reference to Λάτων πόλις (TM Geo 1227: U03 - Latopolis (Esna)) [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρά(πεζαν)]noun.sg.fem.acc of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") Καλλί[ας]nom, person's name, reference to Kallias (TM Per 9528) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βα]σιλεῦσιnoun.pl.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγκυ(κλίου)noun.sg.neut.gen of ἐγκύκλιος ("circular")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δι̣[α]γρ(αφὴν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἐράτουgen, person's name, reference to Hermias (TM Per 7751) τελώνουnoun.sg.masc.gen of τελώνης ("tax farmer"),punctuation (not present in the original) ὑ̣φ̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἣ]νrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπογρ(άφει)verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7327) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ντιγρ(αφεύς)noun.sg.masc.nom of ἀντιγραφεύς ("copying-clerk, controler")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλών[ιος]nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5282) Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 348972) ἀμπελῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard") ἐνpreposition ἐν ("in") Ψαντ[α?]νχνούβειreference to Ψαντανχνουβις (TM Geo 3630: U03 - Psantanchnoubis) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀραβίαςreference to ἡ Ἀραβία (TM Geo 5187: U03 - Arabia) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λατοπο(λίτου)reference to ὁ Λατοπολίτης (TM Geo 2978: U03 - Latopolites) καὶcoordinator of καί ("and") (τετάρτου)adjective.sg.neut.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") φρέατοςnoun.sg.neut.gen of φρέαρ ("artificial well") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὀπτῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ὀπτός ("baked") πλίνθουnoun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick"),punctuation (not present in the original) ὅριαnoun.pl.neut.acc of ὅριον ("boundary") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀμπελῶνοςnoun.sg.masc.gen of ἀμπελών ("vineyard") ·punctuation (not present in the original) νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") ἀμπελὼνnoun.sg.masc.nom of ἀμπελών ("vineyard") Τοτοέουςgen, person's name, reference to Totoes (TM Per 14324) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀμένωτοςgen, father's name, reference to Amenos (TM Per 348973),punctuation (not present in the original) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") κρατοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of κρατέω ("be master") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") υ̣[ἱοί]noun.pl.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) βορρᾶ ἀμπελῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἀναπελάω (no translation available) Πιούνσιοςgen, person's name, reference to Pouonsis (TM Per 12471) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πανεμγέωςgen, father's name, reference to Panemieus (TM Per 348974),punctuation (not present in the original) ἀπη(λιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἄ]λ̣λοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ποταμόςnoun.sg.masc.nom of ποταμός ("river"),punctuation (not present in the original) οὗadverb of οὗ ("not") ὑπέθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Χ̣ερειεβο[ς?]nom, person's name, reference to Haregebtis (TM Per 14898) [.....]ότ̣ο[υ]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συγγ(ραφὴν)]noun.sg.fem.acc of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἣ]relative.sg.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγρ(άφη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Τ̣ῦβ̣ι̣ [..]NA of _ (no translation available) [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαλκ]οῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ(άλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") [---]NA of _ (no translation available) [τέλος]noun.sg.neut.acc of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [...][---]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τ]ῦβι γNA of _ (31) [---]καNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τ[---]NA of _ (no translation available) NA of _ ("no translation available") NA of _ ("no translation available") [Κα]λλίαςnom, person's name, reference to Kallias (TM Per 9528) τ̣[ρ]α̣(πεζίτης)noun.sg.masc.nom of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)