TM 4814
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1731
1 κεnumeral κε (25) Θέρσανδροςnom, person's name, reference to Thersanndros (TM Per 8990) Χάρηιdat, person's name, reference to Chares (TM Per 14856) ὁμολόγιονnoun.sg.neut.nom of ὁμολόγιον (no translation available).punctuation (not present in the original)2 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τεσσαρεσκαιδεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") [....]νιNA of _ (no translation available) πέμπτῃadjective.sg.fem.dat.pos of πέμπτος ("fifth") καὶcoordinator of καί ("and") εἰκάδιadjective.sg.fem.dat.pos of εἰκάς ("twentieth day of the month") ἐνpreposition ἐν ("in") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῆιadverb of τῇ ("here") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Μέμφινreference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis).punctuation (not present in the original)
3 ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Θέρσανδροςnom, person's name, reference to Thersanndros (TM Per 8990) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 18900) Μακεδὼνreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") Χάρηιdat, person's name, reference to Chares (TM Per 14856) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") [.......]NA of _ (no translation available)
4 κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") εὐδοκεῖνinfinitive.pres.act of εὐδοκέω ("approve") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Θέρσανδρονacc, person's name, reference to Thersanndros (TM Per 8990) τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεγονυίαιadjective.sg.fem.dat.pos of γέγονυιος (no translation available) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Χάρηιdat, person's name, reference to Chares (TM Per 14856) μετεπιγραφῆιnoun.sg.fem.dat of μετεπιγραφή ("transfer by registration of title") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") παρακεχώρηκενverb.3.sg.pf.ind.act of παραχωρέω ("cede, give up, sell")
5 αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπάρχοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") [...]τηρινNA of _ (no translation available) ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δέκαnumeral δέκα ("ten") ἐνpreposition ἐν ("in") δυσὶnumeral.pl.dat of δύο ("two") κλήροιςnoun.pl.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot") [.............]NA of _ (no translation available)
6 Πολέμωνος ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πέντεnumeral πέντε ("five") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Ἐλωΐουgen, person's name, reference to Eloios (TM Per 7678) [..]NA of _ (no translation available) ἄρουραιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πέντεnumeral πέντε ("five"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") σχοινισμὸςnoun.sg.masc.nom of σχοινισμός ("measurement") νότονnoun.sg.masc.acc of νότος ("south") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") βορρᾶν [.........]NA of _ (no translation available)
7 λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀπηλιώτηνnoun.sg.masc.acc of ἀπηλιώτης ("east") ωνGAP of _ (no translation available) ην[...........]NA of _ (no translation available) βασιλικο[...]NA of _ (no translation available) λιβὸςnoun.sg.fem.gen of λίψ ("west") βασιλικὴadjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal") γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") [....]NA of _ (no translation available)
8 [....]NA of _ (no translation available) ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") πεποίηταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Χάρηςnom, person's name, reference to Chares (TM Per 14856) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Θερσάνδρωιdat, person's name, reference to Thersanndros (TM Per 8990) εὐχρηστιῶνnoun.pl.fem.gen of εὐχρηστία ("ready use") εἴςpreposition εἰς ("into") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") στεφάνουςnoun.pl.masc.acc of στέφανος ("crown") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") βασιλικὰadjective.pl.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
9 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱππικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱππικόν ("of horses, cavalry-") λογιστηρίουnoun.sg.neut.gen of λογιστήριον ("office") οἰκονομίαιςnoun.pl.fem.dat of οἰκονομία ("management of a household or family") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ὧιrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") παρέξεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide") Θέρσανδροςnom, person's name, reference to Thersanndros (TM Per 8990) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δηλουμέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of δηλέομαι ("make visible or manifest, show, exhibit")
10 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") καθαρὰςadjective.pl.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") βασιλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βασιλικός ("royal") καὶcoordinator of καί ("and") ἰδιωτικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") ὀφειλήματοςnoun.sg.neut.gen of ὀφείλημα ("debt") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above")
11 χρόνωνnoun.pl.masc.gen of χρόνος ("time") ἕωςpreposition ἕως ("until") τριακάδοςnoun.sg.fem.gen of τριακάς ("day 30") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεσορὴ τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τεσσαρεσκαιδεκάτουadjective.sg.neut.gen.pos of τεσσαρεσκαιδέκατος ("fourteenth") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλωνindefinite.pl.fem.gen of ἄλλος ("other") παραχωρήσεωνnoun.pl.fem.gen of παραχώρησις ("surrender, sale") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
12 ἀεὶadverb of ἀεί ("always") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) βεβαιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of βεβαιόω ("guarantee, confirm") πάσηιindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσειnoun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant") [..................]NA of _ (no translation available) συνευδοκεῖverb.3.sg.pres.ind.act of συνευδοκέω ("join in approving") δὲcoordinator of δέ ("but") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") παραχωρήσειnoun.sg.fem.dat of παραχώρησις ("surrender, sale") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
13 ἀρουρῶνnoun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Θερσάνδρουgen, person's name, reference to Thersanndros (TM Per 8990) γυνὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman") Ἡρακλείαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 8485) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεῖνοςindefinite.sg.masc.gen of δεῖνα ("so-and-so") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") καὶcoordinator of καί ("and") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother").punctuation (not present in the original)
14 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") Θέρσανδροςnom, person's name, reference to Thersanndros (TM Per 8990) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 8485) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [..]NA of _ (no translation available) [.]ρωςNA of _ (no translation available) συνκεχωρημέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of συγχωρέω ("to allow; to agree") καὶcoordinator of καί ("and")
15 κακοτεχνῶσιverb.3.pl.pres.subj.act of κακοτεχνέω ("harm") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") γέγραπταιverb.3.sg.pf.ind.mid of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") διωμολογημέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of διομολογέω ("make an agreement") κύριαadjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δʼcoordinator of δέ ("but") ἐσομένηparticiple.sg.fut.mid.fem.nom of εἰμί ("to be") ἔφοδοςnoun.sg.fem.nom of ἔφοδος ("policeman") ἄκυροςadjective.sg.fem.nom.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
16 καὶcoordinator of καί ("and") προσαποτεισάτωσανverb.3.pl.aor.imp.act of προσαποτίνω ("pay besides") Θέρσανδροςnom, person's name, reference to Thersanndros (TM Per 8990) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 8485) καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπελθὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") [.........]NA of _ (no translation available)
17 παρασυγγραφῶσιverb.3.pl.pres.subj.act of παρασυγγραφέω ("break contract") ἐπίτιμονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") χαλκοῦadjective.sg.neut.gen.pos of χάλκεος ("of copper or bronze") νομίσματοςnoun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") [.........]NA of _ (no translation available)
18 καὶcoordinator of καί ("and") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἧσσονadjective.sg.neut.acc.comp of ἥσσων ("inferior") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") παραχώρησιςnoun.sg.fem.nom of παραχώρησις ("surrender, sale") κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") καθότιconjunction καθότι ("as") ἑκόντεςadjective.pl.masc.nom.pos of ἑκών ("voluntary") συνεχώρησανverb.3.pl.aor.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree").punctuation (not present in the original)
19 Θέρσανδροςnom, person's name, reference to Thersanndros (TM Per 8990) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") [.]ηNA of _ (18) [.]NA of _ (no translation available) μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μελίχρωςnoun.sg.masc.nom of μελίχρως ("honey-coloured, with olive complexion") [---]NA of _ (no translation available)
20 Ἡρακλείαnom, person's name, reference to Herakleia (TM Per 8485) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") [...][---]NA of _ (no translation available)
21 Χάρηςnom, person's name, reference to Chares (TM Per 14856) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐτῶνnoun.pl.neut.gen of ἔτος ("year") δNA of _ (41) μέσοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέσος ("middle") μ[...]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)