TM 4900
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.8.1821_1
1 Πανίσκωιdat, person's name, reference to Paniskos (TM Per 11404) συγγενεῖnoun.sg.masc.dat of συγγενής ("cousin, family member (also title)") καὶcoordinator of καί ("and") στρατηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")2 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") προσόδωνnoun.pl.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀδράστουgen, person's name, reference to Adrastos (TM Per 4466) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κατ[.....]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
4 κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") ἱππέωνnoun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman"),punctuation (not present in the original) participle.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι (""direct, be in charge of"")
5 προεστηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of προΐστημι (""direct, be in charge of"") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 9244) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀδελφοῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
6 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πατρόςnoun.sg.masc.gen of πατήρ ("father") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μεταχειρίζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of μεταχειρίζω ("take in hand, handle")
7 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐκλογιστείαςnoun.sg.fem.gen of ἐκλογιστεία ("reckoning: accounts") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
8 ἐδαφῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐδαφόω ("establish") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γεωργίαςnoun.sg.fem.gen of γεωργία ("cultivation") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
9 ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") βnumeral β (2) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year").punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κζnumeral κζ (27)
10 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χοίαχ διαπορευομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of διαπορεύω (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
11 σὺνpreposition σύν ("with") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") εἶχονverb.1.sg.impf.ind.act of ἔχω ("to have") ἐμπορείουnoun.sg.neut.gen of ἐμπορεῖον (no translation available) σπέρμασιnoun.pl.neut.dat of σπέρμα ("seed")
12 καὶcoordinator of καί ("and") χαλκυδρίοιςnoun.pl.neut.dat of χαλκύδριον ("small change") εἰςpreposition εἰς ("into") δαπάνηνnoun.sg.fem.acc of δαπάνη ("cost, expense") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
13 κατασπορᾶςnoun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἰςpreposition εἰς ("into") Τοκῶινreference to Τοκωις (TM Geo 7674: U20 - Tokois)
14 προχειρισάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of προχειρίζω ("choose") Ἡράκλειοςnom, person's name, reference to Herakleios (TM Per 8634)
15 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") λογευτὴςnoun.sg.masc.nom of λογευτής ("tax-collector") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σώβθεωςreference to ἡ Σωβθις (TM Geo 7321: U20 - Sobthis Mikra) ὑπηρέταςnoun.pl.masc.acc of ὑπηρέτης ("servant")
16 νομαρχικοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of νομαρχικός (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀγωγήνnoun.sg.fem.acc of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
17 ποιησάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of ποιέω ("make, do") τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") σπέρματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
18 διαρπάσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of διαρπάζω ("tear in pieces") κατακλείσαντέςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of κατακλείω ("shut in, enclose") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
19 ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") βασιλικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
20 ὀφείλοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ὀφείλω ("owe"),punctuation (not present in the original) μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now")
21 φερομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of φέρω ("carry, bear") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") συνοχῇnoun.sg.fem.dat of συνοχή ("holding together")
22 μόλιςadverb of μόλις ("only just") δὲcoordinator of δέ ("but") δυνηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of δύναμαι ("to be able, can") κατήντηκαverb.1.sg.pf.ind.act of καταντάω ("come down to")
23 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") βοήθειανnoun.sg.fem.acc of βοήθεια ("help").punctuation (not present in the original) ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
24 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἱέρακοςgen, person's name, reference to Hierax (TM Per 9244) παρεκδραμεῖνinfinitive.aor.act of παρεκτρέχω ("run out past")
25 εἰςpreposition εἰς ("into") ἄσπορονadjective.sg.fem.acc.pos of ἄσπορος ("unsown") κινδυνευούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of κινδυνεύω ("to be in danger")
26 ἐὰνconjunction ἐάν ("if") φαίνηταιverb.3.sg.pres.subj.mid of φαίνω ("seem (good)") συντάξαιinfinitive.aor.act of συντάσσω ("order") καταστῆσαιinfinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
27 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡράκλειονacc, person's name, reference to Herakleios (TM Per 8634) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
28 διὰpreposition διά ("through, because of") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὕρωverb.1.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συνοχῆςnoun.sg.fem.gen of συνοχή ("holding together") ἀπόλυσινnoun.sg.fem.acc of ἀπόλυσις ("settlement").punctuation (not present in the original)
bgu.8.1821_2
29 Πανίσκωιdat, person's name, reference to Paniskos (TM Per 11404)Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)