TM 78006
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.salmen.8_1
1 Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 302068) Πετειμούθηιdat, person's name, reference to Peteimouthes (TM Per 294520) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τοῦinterrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Λεωνίδηνacc, person's name, reference to Leonides (TM Per 292678)2 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σιτολόγονnoun.sg.masc.acc of σιτολόγος ("sitologos, granary official") χρηματισμοῦnoun.sg.masc.gen of χρηματισμός ("decision; title deed") ἀντίγραφονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") ὑπόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)").punctuation (not present in the original)
3 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ἔτους?noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") λβnumeral λβ (32) [---]NA of _ (no translation available)
5 Λεωνίδηιdat, person's name, reference to Leonides (TM Per 292678).punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") σύνταξινnoun.sg.fem.acc of σύνταξις ("subvention, salary") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") [---]NA of _ (no translation available)
6 Ἁροήριος θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συννάωνadjective.pl.masc.gen.pos of σύνναος ("sharing a temple (of gods)") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy")
7 μέτρησονverb.2.sg.aor.imp.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") συνυπογράφοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of συνυπογράφω ("subscribe with others") Πετειμούθουgen, person's name, reference to Peteimouthes (TM Per 294520) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
8 γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") Πετεήτειdat, person's name, reference to Peteetis (TM Per 302114) Ἁρυώτουgen, father's name, reference to Haryotes (TM Per 333664) [...............]NA of _ (no translation available)
9 κότιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of κιόω ("grudge, rancour, ill-will") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦnoun.sg.neut.gen of ἱερόν ("temple") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βασιλικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal") γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
10 σημαινομέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of σημαίνω ("show by a sign, signify") προεῖσθαιinfinitive.pf.mid of προίημι ("send forth, pay") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [.....]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
11 προφήτουnoun.sg.masc.gen of προφήτης ("prophet (priestly title)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστάτουnoun.sg.masc.gen of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") ἱερῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἱερός ("holy") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ρξεnumeral ρξε (165),punctuation (not present in the original)
12 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") ρξεnumeral ρξε (165),punctuation (not present in the original)
13 γενομέναςparticiple.pl.aor.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παραθέσειςnoun.pl.fem.acc of παράθεσις ("registration") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῶιdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [...............]NA of _ (no translation available)
14 μὴadverb of μή ("not") σιτίαnoun.pl.neut.acc of σιτίον ("grain, corn") δεχομενο[---][...]NA of _ (no translation available) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ρξεnumeral ρξε (165),punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
15 σύνταξινnoun.sg.fem.acc of σύνταξις ("subvention, salary") ὀλύραςnoun.sg.fem.gen of ὄλυρα ("emmer wheat") μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") ἀνηλωτικῶιadjective.sg.neut.dat.pos of ἀνηλωτικός ("measure for outgoing goods") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") [...]NA of _ (no translation available)
16 γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πυροῦ?noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") ρξεnumeral ρξε (165) ὀλύραςnoun.sg.fem.gen of ὄλυρα ("emmer wheat") μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") ἀνηλωτικῶιadjective.sg.neut.dat.pos of ἀνηλωτικός ("measure for outgoing goods") ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") [..................]NA of _ (no translation available)
17 εἰςpreposition εἰς ("into") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὑπολογῆταιverb.3.sg.pres.subj.mid of ὑπολογέω ("deduct"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") σύμβολονnoun.sg.neut.acc of σύμβολον ("contract, receipt") καὶcoordinator of καί ("and") ἀντισύμβολονnoun.sg.neut.acc of ἀντισύμβολον (no translation available) ποίησαιverb.2.sg.aor.imp.mid of ποιέω ("make, do") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
18 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκειverb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)").punctuation (not present in the original) NA of _ ("no translation available")
19 NANA of _ ("no translation available")
20 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γραμματεῦσινnoun.pl.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary") [---]NA of _ (no translation available)
21 Ἡρακλεοδώρωιdat, person's name, reference to Herakleodoros (TM Per 294583) [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- semi-regularized text without diacritics (add)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)